Вибух
Шрифт:
Варвара полегшено зітхнула: отже, відвідини міліцейського працівника безпосередньо не стосуються її та Івана, але що вона може знати про літак?
Так і відповіла цьому настирному майорові з карного розшуку.
— Марія Федотівна не дзвонила вам з Одеси? — поцікавився той, явно проігнорувавши її запитання.
— Ні.
“Доведеться пояснювати: що до чого”, — подумав Хаблак без особливого задоволення, втім, це надавало йому певні переваги, і майор вирішив негайно скористатися з цього:
— Ви чули про вибух у Борисполі? —
Але Варвара відреагувала так, як, певно, кожна дочка, почувши, що з її матір’ю щось трапилось: очі в неї округлилися, нижня губа випнулася, обличчя зблідло.
— Що? — вигукнула. — Який вибух? Що з мамою?
“Ні, — подумав Хаблак, — так імітувати переляк неможливо”.
— Заспокойтеся, — підніс руку. — З Марією Федотівною все гаразд.
— Але ж ви сказали: вибух…
— Ви забули: раніше я запитав, чи не дзвонила Марія Федотівна з Одеси?
Варварині щоки порожевішали, вона глибоко й з полегшенням зітхнула.
— Слава богу, — мовила, — з мамою все гаразд. Але чого вона мусила дзвонити?
— Зараз усе поясню, — пообіцяв Хаблак. — Однак раніше прошу вас відповісти на кілька запитань.
— З задоволенням. — Було видно, що Варвара й справді відповідатиме з готовністю: адже головне — з мамою нічого не сталося, решта — пусте.
— Ваш чоловік на роботі?
— Ні, Іван узяв відгули, сьогодні та завтра вдома.
— Можу його побачити?
— Пішов до машини й скоро повернеться.
— Він відвозив Марію Федотівну в Бориспіль? — запитав Хаблак, хоч і знав це зі слів Вінницької.
— Так.
— А речі пакувала Марія Федотівна?
— Я допомагала їй.
— Потім ваш чоловік зніс їх до машини?
— Звичайно.
— Чому ви не проводжали матір до аеропорту?
— Дочка прихворіла; не пішла в садок і не було її з ким залишити.
— А чому Марія Федотівна не спустилася до машини разом з вашим чоловіком?
— Не знаю. Та й хіба не все одно — пішла мама одразу чи затрималася.
— Саме це я і хотів уточнити.
— Дивне запитання.
— Та й взагалі ці міліцейські працівники дивні, — посміхнувся Хаблак. Проте відразу посерйознішав і мовив: — Прошу пригадати, чи надовго затрималася Марія Федотівна в квартирі після того, як ваш чоловік поніс валізу?
Варвара кліпнула очима.
— Іван сказав, — почала пригадувати, — що мусить перевірити тиск у скатах. Він вічно крутиться коло машини, увесь вільний час щось ремонтує або загвинчує… Мати сказала, аби не барився, бо повинні їхати за чверть години. За чверть години й пішла.
“П’ятнадцять хвилин, — подумав Хаблак, — чверть години мав Іван Петрович Бляшаний, щоб покласти до тещиної валізи вибухівку”.
А мовив зовсім інше:
— Гарно живете, — похвалив, обвівши поглядом справді зі смаком обставлену кімнату. — Квартира у вас затишна.
Варвара
задоволено посміхнулася.— Так, чотири кімнати й майже у центрі, краще не може бути.
Подумала: а ще кілька хвилин тому хотіла помінятись — зробилося соромно, немов учинила щось негарне й навіть ганебне.
— У такій квартирі тільки й жити та не журитися, — почав обережно Хаблак. — У мирі й злагоді…
— Звичайно! — аж зраділа Варвара. Майнула думка: правду каже цей міліцейський майор, от, людина зовсім стороння, а розуміє все, не те що Іван…
Ну, чого він біситься? Щоправда, у мами характер — не дарунок, проте до кожного характеру можна пристосуватися, живе ж Іван з нею вже шість років тихо й спокійно…
Нараз затривожилася.
— Ви скажіть, — попросила, — що з мамою? Міліція ж даремно не приходить…
— Не приходить, — погодився Хаблак. — Я зараз поясню все, однак хотів би ще запитати вас, Варваро Володимирівно, вибачте, може, це не дуже тактовно, та мушу: у вашій сім’ї все гаразд?
— Тобто в мене з Іваном?
— І це… Але скажіть, які стосунки у Івана Петровича з вашою мамою?
— Нормальні, — відповіла цілком щиро. — Не сваряться, звичайно, не без тертя, але ж дай боже, аби в усіх, як у нас. — Нараз насторожилася. — Чому це вас цікавить?
— Тому, — відповів Хаблак, — що у валізу одного з пасажирів літака, в якому летіла до Одеси Марія Федотівна, було покладено вибухівку.
Майор побачив, як знову кров відлила від щік Варвари Володимирівни, вона справді пополотніла й навіть злякалася — але чому так лякатися тепер, коли знає: все обійшлося і мати жива-здорова?
— Ваш чоловік працює в мостозагоні? — запитав.
— У мостозагоні, — ствердила. — Інженером.
— Варваро Володимирівно, щойно ви подумали про чоловіка негарне? Чи не так?
Почервоніла і очі налилися слізьми. Та все ж заперечила:
— Помиляєтесь.
— Які у вас були підстави так думати про нього?
Але Варвара вже взяла себе в руки. Одповіла твердо:
— Я ж кажу, ви помиляєтесь. Маю гарного чоловіка, і всі ваші запитання ні до чого. — Нараз очі в неї знову округлилися й почала говорити швидко, немов переконувала сама себе: — І що за манера — підозрювати? Сказано вам: живемо нормально, поважаємо одне одного, а ви — аби внести розбрат!..
Хаблак підвівся. Варвара Володимирівна не переконала його, тепер слід було побувати в мостозагоні — якщо Іван Петрович справді виготовив міну з годинниковим механізмом, мусив лишити там хоч якісь сліди.
Вибухівка просто так на вулиці не валяється.
8. Кузьма поставив на стіл три пляшки сухого вина, виклав пакунок із закускою, почав розгортати, муркочучи під ніс:
А я еду, а я еду за туманом,
За туманом и за запахом тайги…
Дем’ян, який уважно й мовчки спостерігав за товаришем, підправив не без іронії: