Вице-президент Бэрр
Шрифт:
Элен смахнула крошки на землю.
— Вот видишь. Нам с тобой и поговорить-то не о чем.
Я сказал, что она все равно мне нравится, о чем бы она они говорила. И был искренен. Но ее этим не тронул. Вечер не удался.
— А с девушками ты о чем говоришь?
Элен пожала плечами.
— Да так. Ни о чем. Ну, о клиентах. Они, девушки, ужас что рассказывают.
— Например?
— Ну, ужас.
Не очень-то пространный ответ. Интересно, что они обо мне говорят?
— Ну, еще говорим о платьях, это мне интересно. Я им шью. Я люблю шить. А сюда народ приходит каждыйвечер? —
Наконец-то Элен улыбнулась, повеселела.
— Это было бы чудесно!
Я встревожился. Одно дело говорить такое под фальшивое пиликанье скрипача, а другое — проснуться утром и увидеть, что рядом с тобой лежит еще кто-то, и это уже на всю жизнь.
То ли Элен угадала мой страх, то ли она и в самом деле необыкновенная.
— Нет, так нельзя. Мы же не обручены. — Она выпалила то, что думала. — Нет, я не из таких.
— Ну, а как же… как же у мадам Таунсенд?
— То дело другое. — Элен была тверда. — Ты ведь на мне не женишься? — Она рассмеялась, прежде чем я нашелся, что ответить. — Конечно же, нет. Да и какая из меня жена! С детьми я не умею обращаться. Я их боюсь. Так что у мадам Таунсенд мне не так уж плохо. Если бы только горничная была другая… — Лицо ее омрачилось, стало злым, но еще более привлекательным. — Но ты не забудешь, ты поищешь мне работу, чтобы я зарабатывала столько же, сколько сейчас, и открыла собственное дело, хотя где я еще заработаю сто долларов? Ну, буду откладывать, а то я все трачу. Не знаю на что. Мама говорит, я кончу свои дни в приюте для бедных, она, бедняжка, сама там живет.
— А отец?
Такого веселого смеха я не слышал с тех пор, как один из клиентов мадам Таунсенд перепрыгнул через забор на заднем дворе и рухнул в соседский свинарник.
— Отец? Спроси что-нибудь полегче. Я его и не знала. И мама небось тоже. Она пила, когда была молодая, и швеей работала. Кроила, только и всего, а не шила. У нее глаза были плохие. И таланта не было. Лучше ты расскажи про своих родителей; если хочешь, конечно.
Наконец мы перешли на личные темы, впервые за семнадцать встреч. Я веду им счет.
— Отец держал бар в Гринич-вилледж. Мама тоже там работала. Он, верно, такой же пьяница, как твоя мать.
— Небось богатые были? — Последовал долгий вздох.
— Нет, но бар был доходный.
— Ну, а братья, сестры?
— Все умерли. Их, кажется, было пять. Я единственный остался.
— Матери твоей небось нелегко приходилось.
— Еще бы. Отца она ненавидела. Чего уж хорошего.
Я рассказал Элен все, или почти все. Она слушала, как ребенок, которому читают книжку. Сколько я себя помню, мать с отцом всегда ссорились. Он — вечно пьяный, грубый. Она — вечно в слезах. Как-то вечером в ноябре он не впустил ее в дом. Гордость не позволила ей идти к соседям, и она провела ночь под навесом во дворе. Кончилось все
простудой, жаром, пневмонией, гробом. Я тогда жил в городе, учился в Колумбийском колледже, и только через неделю узнал, что она умерла. Приехал домой, и мы с отцом подрались во дворе. Я избил его до крови. С тех нор в Гриниче моей нош не было.Рассказывая ей эту историю, я чувствовал себя сильным, талантливым, сказочным королем. И все, в общем-то, было правда, хоть я и умолчал о том, что мой отец чуть не выбил мне глаз ножкой от стула.
— С тех пор ты его не видел? — В ее голосе — я был очень доволен — слышался благоговейный ужас.
— Недавно, на улице. Очень вежливо поговорили.
Убийца, убийца, убийца! В голове моей бьет барабан, когда я думаю о нем, пишу о нем, смотрю на миниатюру моей матери, выполненную Вандерлином на слоновой кости, — красивая женщина, не знавшая счастья.
Рука об руку мы с Элен шли по парку, она обсуждала туалеты.
— Видишь, какой рукав в сборочку? Такой за год не сошьешь! А материя!Французский муар! Ой, гляди-ка! Бельгийское кружево!
Она подробно объясняла мне все о покрое и сообщала цену каждого туалета.
Обходя беседку, мы наткнулись на парочку. Они отпрянули друг от друга. Один был Уильям де ла Туш Клэнси, другой — хорошо сложенный мальчик лет шестнадцати, одетый с потугами на элегантность. Однако грубые большие руки выдавали простолюдина.
— Ну-с! — Клэнси зашипел, как гусак.
Мальчик смутился. Еще бы! Кое-что так стыдно делать, что даже деньга не утешают.
— Ну-с, как поживает ваш друг-радикал мистер Леггет? — Ага, значит, Клэнси меня запомнил.
— Прекрасно. А как вашдруг мистер Эдвин Форрест? — Это была наглость.
— Я вас где-то видел, мисс. — Мальчик смотрел на Элен, но она обратила на него такой невидящий взгляд, что он сделал бы честь любой даме из общества.
— Я работаю у Джозефа Хоукси, мисс. Он друг мадам Таунсенд. Вы, наверное, его знаете.
Элен и бровью не повела.
— Нам пора, — повернулась она ко мне. — Нас ждут друзья.
Но Клэнси хотелось сравнять счет.
— Таунсенд? Таунсенд? Вы имеете в виду Таунсендов, которые живут в Грамерси-парк?
— Нет, мистер Клэнси. Та дама живет на Томас-стрит. — Мальчик, видимо, готовил отпор на тот случай, если Элен вздумает обмолвиться, что он тоже отдается за деньги.
— Боюсь, я никого не знаю в этой интересной части города, если не считать моего старого друга достопочтенного мистера Хоукси, у которого работает Ричард.
— Неполный рабочий день?
Я не удержался и от этого выпада. В свете фонаря я увидел, как лицо мальчика побагровело от ярости.
— Я не расслышал вашего имени… — Клэнси обратился к Элен, но мы уже отошли.
К моему удивлению, Элен расхохоталась:
— Обязательно всем расскажу. Давай возьмем извозчика. Скорей! А я все думала, что-то он странный, этот мистер Хоукси. Теперь все ясно. Хорошенькие же у него подмастерья! Правду мальчик сказал. Я его уже видела.Иной раз остановится и пялится на наш дом. Ну, думаю, денег у него нет или храбрости не хватает войти, а выходит, просто охотынет! На кой мы ему сдались? Ну и денек! Ты прелесть, Чарли! — Она поцеловала меня в щеку, как сестра.