Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Видессос осажден
Шрифт:

"Скажи мне здесь и сейчас". Абивард говорил проще, отвечая на грубое использование Маниакесом своего языка.

"У меня есть кое-что, что ты должен увидеть. Это в городе". Маниакес махнул рукой через переправу для скота в сторону имперской столицы, города, в который Абивард не смог войти силой оружия. "Ты придешь?"

"Я приду", - заявил Абивард. "Должен ли я доплыть до вашего корабля, или вы пришлете лодку?" Он сделал движение, как будто хотел стянуть кафтан через голову, как будто ожидал, что придется плыть.

"Спустите лодку на воду", - прошипел Маниакес Фраксу, который

передал команду матросам. Обращаясь к Абиварду, Маниакес с некоторым удивлением сказал: "Никаких заложников, маршал Макурана? Я отдам их".

"Заложников нет". Абивард рассмеялся. "Если ты разделаешься со мной, тебе придется иметь дело с ромезанцем. Я не думаю, что вы хотите, чтобы дикий вепрь Макурана бесчинствовал в том, что вы называете западными землями." Маниакес помахал ему через разделявшую их полосу воды жестом уважения: они с Абивардом сделали идентичный расчет.

Лодку выбросило на берег. Абивард, сказав несколько слов своим людям, сел в нее. Один из матросов столкнул ее обратно в море. Люди гребли к "Обновлению " с поразительной быстротой, как будто были рады уйти от всех макуранцев на побережье.

Маниакес не винил их за это. Он помог им и человеку, за которым они пришли, забраться обратно в Обновление.

Маниакес изучал макуранского маршала. Абивард был недалеко от своего возраста, возможно, на несколько лет моложе, с длинным, задумчивым лицом, кустистыми бровями и проницательными темными глазами, носом более прямым, чем у Маниакеса, но едва ли менее грозным, и черной бородой, в которой пробивались первые серебряные пряди. Кланяясь Маниакесу, он сказал: "Я бы относился к городу по-другому, если бы пришел в него без приглашения". Теперь он говорил по-видессиански, используя его более свободно, чем Маниакес по-макурански.

Автократор пожал плечами. "И город тоже отнесся бы к тебе по-другому".

"Вероятно, это тоже правда", - ответил Абивард с легкой беззаботностью, которой Маниакес не мог не восхититься. "Но поскольку я не вхожу в город Видесс как завоеватель, почему именно я вхожу в него?"

"Я могу рассказать тебе об этом, если хочешь", - сказал Маниакес. "Хотя я бы скорее показал тебе. Ты можешь подождать? Это недалеко". Он указал поверх воды у переправы для скота в сторону имперского города, который теперь был заметно ближе, чем с берега пролива. Он не взял с собой письмо Шарбараза, чтобы случайная волна не захлестнула его и не размыла доказательства, необходимые ему, чтобы убедить Абиварда.

"Я отдал себя в ваши руки", - сказал макуранский генерал. "Я подожду и посмотрю, что бы это ни было. Если я этого не приму. Я полагаюсь на то, что ты снова вернешь меня к моим солдатам. Ты упорно сражался с армиями Шарбараза, царя Царей, да продлятся его годы и увеличится его царство, но по большей части ты проявил себя достойно ".

"За что я благодарю тебя", - сказал Маниакес. "Кстати, я думал о тебе то же самое. Если бы мы начинали на одной стороне, я думаю, мы могли бы стать друзьями".

"Эта мысль тоже приходила мне в голову", - сказал Абивард, - "но Бог..." Он вернулся к макуранерскому, чтобы назвать свое божество. "... выбрал моего повелителя так, как он пожелал, а не так, как мог бы пожелать я. Будучи всего лишь смертным, я принимаю повеления Бога".

"Твой повелитель, безусловно, знает, что ты всего лишь смертный". Заметил Маниакес. Абивард послал ему любопытный взгляд. Он притворился, что не заметил этого. Ему не нужно было долго притворяться, поскольку Обновление подошло к маленькой

гавани в дворцовом квартале. Люди стояли на причалах, чтобы поймать канаты, которые бросали им матросы, и привязать дромон к пирсу.

Абивард с интересом наблюдал за процессом. "Они знают свое дело", - заметил он.

"Так им и надо", - ответил Маниакес. Он подождал, пока трап не перешел с корабля на пирс, затем поднялся по нему, махнув Абиварду следовать за ним. "Подойди, выдающийся господин", - сказал он, даруя Абиварду высший ранг видессианской знати. "Взгляни на то, что ты не смог взять".

Абивард сделал это с живым любопытством, которое становилось все более оживленным по мере того, как они продвигались в дворцовый квартал к императорской резиденции. "Так вот чего я не мог видеть", - сказал он, когда они завернули за угол и здание скрыло море из виду. "До сих пор я получал больше деталей о вещах, на которые смотрел издалека. Однако это для меня в новинку".

В резиденции стояли в ожидании Гориос, Симватий и старший Маниакес. Абивард поклонился всем троим. Старший Маниакес протянул руку, сказав: "Рад видеть тебя снова, когда мы не пытаемся убить друг друга".

Абивард принял рукопожатие. "Действительно. Если бы не армия, которой ты когда-то командовал, Шарбараз не был бы сегодня Царем Царей".

"Но сегодня он царь царей, к несчастью", - прорычал старший Маниакес. "Но будет ли он Царем Царей завтра..." Его голос затих.

Лицо Абиварда застыло, став похожим на маску. "Если ты собрал Нас здесь, чтобы попытаться заставить меня восстать против Шарбараза, Царя Царей, да продлятся его дни и увеличится его царство, пожалуйста, отведи меня обратно через Переправу для Скота сейчас. Я не предам своего повелителя".

"Нет?" Маниакес повел макуранца в резиденцию. Камеас подошел к ним, неся серебряный поднос. Абивард смотрел на вестиариев без любопытства; макуранский двор тоже использовал евнухов. Учитывая то, как макуранцы так часто унижали своих женщин, это было совсем не удивительно. Маниакес взял пергамент с подноса и протянул его Абиварду. "Нет?" - повторил он. "Даже после этого?"

Наблюдая за тем, как Абивард читал это до конца, он мог точно сказать, когда макуранский маршал подошел к проходу, отдавая приказ о собственной ликвидации. Абивард не кричал, не ревел и не становился заметно разгневанным. На его лице еще тверже застыло выражение невозмутимости. Когда он закончил, он посмотрел на Маниакеса. "Как к тебе это попало?"

"Удача", - ответил Автократор. "Ничего, кроме удачи. Один из наших рейдовых отрядов случайно столкнулся с гонцом, прежде чем тот добрался до переправы".

"Прежде чем я что-либо с этим сделаю, - сказал Абивард, - мне нужны доказательства, что это подлинник, ты же знаешь".

Маниакес кивнул. "Я думал, ты скажешь то же самое. Ты оставляешь как можно меньше шансов - я видел это, сражаясь с тобой. Я не думаю, что ты доверяешь моим волшебникам: я бы не стал на твоем месте. Если ты хочешь привести сюда макуранского мага, чтобы проверить правду, ты можешь это сделать."

"То, что ты делаешь предложение, во многом говорит о том, что это письмо подлинное". Абивард глубоко вздохнул. "Меня это не удивляет. Шарбараз и раньше был близок к тому, чтобы лишить меня головы, как вы, возможно, слышали, а возможно, и нет. Но я буду знать наверняка, прежде чем решу, что делать дальше. Один из двух моих главных магов - макуранец. В жилах другого течет видессианская кровь."

Поделиться с друзьями: