Викториум
Шрифт:
— Добро утро, — девушка улыбнулась Люси и Леви, которая, как и обещала тоже пришла, чтобы помочь. На этот раз девушка была одета в желтое платье с пышной юбкой и была вполне похожа на леди. Вот только волосы были не убраны в строгую прическу, а распущенны и подвязаны ярко-красной лентой.
— Что ж, давайте завтракайте побыстрее и пойдем! Дела не ждут! — МакГарден нетерпеливо взглянула на часы. Девушка даже не скрывала того факта, что торопится.
— Отличная идея! Делами стоит заниматься исключительно на сытый желудок!
— Оу! Готова поспорить, тебя этому достопочтенный шериф Драгнил научил! — хихикнула Леви, следуя за подругой в столовую, где служанка уже накрывала на стол.
— И
— А что за человек этот Бикслоу? Вчера вы толком ничего и не рассказали, а только спорили о его нормальности, — поинтересовалась Кинана, присаживаясь за стол. Тут же горничная налила в фарфоровую чашку девушки ароматный горячий чай.
— Он ненормальный и точка! — заявила блондинка, приступая к завтраку.
— Не слушай её, — закатила глаза более рассудительная и спокойная Леви. — Бикслоу следит за тем, чтобы все городские часы, в том числе и те, что установлены на главной башне города, работали исправно. Более того, он ремонтирует часы жителей Онибаса и мастерит новые, а помимо этого изобретает разные полезные машины. Возможно, твоей отец обратился к Бикслоу, если ему потребовалась помощь или детали. Два изобретателя всегда найдут общий язык.
— Это точно, — кивнула Кинана, вспоминая о том, что Джону было сложно общаться с другими людьми, которые зачастую не понимали то, что он хотел сказать.
— С Бикслоу мало кто найдет общий язык, — упорствовала Харфилия. Она и сама точно уже не понимала, почему недолюбливала часовщика, но точно знала одно — он сумасшедший. Постоянно высовывает язык, безумно смеется, да еще носит эту странную полумаску. Это выглядит жутко, как и манера Бикслоу общаться.
— Он просто нелюдимый человек, предпочитающий одиночество, — Леви симпатизировала часовщику. Да, он был немного странным, но зато интересным и всегда помогал ей, когда в этом была необходимость. — С ним непросто общаться — он может сказать и колкость, и грубость, не следит за манерами, а иногда и вовсе ведет себя, как извращенец, отпуская пошлые шуточки, но на это не стоит обращать внимания. С такими людьми нужно уметь общаться.
— Вот оно как? — Кинана задумчиво пила чай, размышляя о предстоящей встрече. Раньше ей не доводилось общаться с такими людьми, как Биклоу. Кубелиос даже было несколько страшно идти в часовую башню, но с другой стороны, ради шанса узнать что-то новое об отце, она готова была рискнуть. К тому же она ни одна, с ней будут Люси и Леви, а еще револьвер, который она вчера приобрела. Ей совершенно нечего бояться!
====== Глава 21. Часовщик ======
До города девушки добрались быстро, и теперь Кинана с удивлением рассматривала часовую башню. Она и раньше замечала это кирпичное здание, возвышающееся над Онибасом, но, как ни странно, не обращала на него пристального внимания. Но теперь у нее появилась прекрасная возможность все рассмотреть детально. Часовая башня была крепким, немного мрачным сооружением с угловатыми, острыми формами, на стенах красовались замысловатые барельефы с мифическими животными, а с крыши на город взирали гаргульи. Таинственное и мрачное здание, которое явно построил неординарный человек. А чего стоили часы, венчавшие башню! Они были уникальными: изящные кованые стрелки медленно и плавно двигались, отчитывая каждую секунду, знаки на циферблате, кажется, были сделаны из самоцветных камней и в свете солнца сверкали и искрились, заставляя вновь поверить в чудеса, но больше всего Кубелиос понравился огромный колокол, который зычно звучал каждый час. Бесподобно и необычно!
— Ну чего застыли? Идемте! — Леви решительно толкнула дверь и скрылась в темноте башни. Все произошло
так стремительно, что Кинане на мгновение показалось, что здание поглотило новую знакомую. Да уж, это сооружение вызывало весьма необычные ощущения.Девушка, словно завороженная, последовала за Леви, и спустя мгновение её окутал мрак. В башне было темно настолько, что собственных рук было невозможно рассмотреть, а потому Кубелиос застыла на месте, пытаясь понять, что делать и куда идти дальше.
— Леви? Люси? — осторожно позвала Кинана, застывшая на месте.
— Вот именно поэтому я не люблю эту башню, — зашептала блондинка, оказавшаяся за спиной подруги. — Бикслоу — странный тип и любит темноту… Скажу больше, он никогда не покидает это здание, а еще говорят, он сделал себе куклу-невесту, которую невозможно отличить от живого человека.
— Быть того не может, — от слов Хартфилии по спине девушки пробежал мороз. И почему только Люси так проникновенно шепчет, словно специально нагнетая ситуацию и пугая её?
В следующее мгновение послышался треск и в помещении зажегся яркий свет, который на несколько мгновений ослепил девушек.
— Проходите! — раздался голос Леви, ждущей подруг в конце длинного узкого коридора, ведущего к главному залу башни. — И хватит рассказывать небылицы. Нет никакой механической невесты! Глупости все это!
— Ага! Как же? — насупилась блондинка. — Я сама её видела, когда год назад мы с отцом приходили за часами.
— Угу, конечно! Все именно так и было…
— Давайте не будем сейчас обсуждать этого вашего Бикслоу, — попросила Кинана, которую в первую очередь волновали поиски отца и ей не хотелось со страхом относиться к человеку, который мог помочь в её непростом деле. Это может помешать нормальному общению и разговору.
— Вот и правильно. На сплетни у нас еще будет время.
МакГарден открыла двери и пропустила подруг в просторное помещение, которое было похоже на самую обычную гостиную, вот только все стены были завешаны часами всевозможных размер и форм и все они тикали. Этот звук обволакивал, проникал глубоко в подсознание, зачаровывал и гипнотизировал — невероятное ощущение.
— Это потрясающе! — с придыханием произнесла Кинана, впервые оказавшаяся в таком необычном месте. С тех пор, как она оказалась в Онибасе, подобное происходит с ней все чаще, и в девушке начал просыпаться азарт. Ей хотелось увидеть все «чудеса» не только этого города, но и всего мира.
— Благодарю за комплимент. Мне приятно, что сея скромная обитель пришлась вам по душе, миледи, — раздался вкрадчивый мужской голос.
Кубелиос вздрогнула от неожиданности. Только сейчас она заметила вышедшего из полумрака человека. Вне всяких сомнений, это и был часовщик, и сейчас Кинана была склонна согласиться с Люси, это мужчина был более, чем странным. Он был одет в строгий черный костюм, темную рубашку и перчатки, что отличало его от других джентльменов. В довершение образа на голове Бикслоу красовалась металлическая полумаска, напоминающая забрало рыцарского шлема. Одним словом, часовщик выглядел таинственно и пугающе.
— Это место необычно! — натянуто улыбнулась девушка, приседая в неглубоком реверансе. — Мое имя Кинана Кубелиос и я хотела бы поговорить с вами о…
— Кубелиос? — в голосе Бикслоу появились нотки удивления, словно он слышал раньше эту фамилию, и это вселяло надежду. Мужчина стремительно сократил расстояние между собой и девушками и теперь нависал над Кинаной, внимательно рассматривая её лицо.
— Эй, ты что творишь? — возмущенно воскликнула Люси.
— Тише ты, — одернула подругу Леви. Она знала, что, несмотря на то, что часовщик временами ведет себя недопустимо, он никому не причинит вреда без весомой на то причины.