Виндзорские насмешницы
Шрифт:
Благослови бог его доброту.
Сэр Хью, мой муж говорит, что книги пока что не прибавили ни капли ума нашему сыну. Прошу вас, задайте ему как бы невзначай несколько вопросов.
Подойди сюда, Уильям. Подними голову. Ну!
Да подойди же, сынок! Подними голову и отвечай своему учителю. Не бойся.
Сколько
Два.
Вот как! А я, признаться, думала, что их гораздо больше. Да неужто двух чисел хватит на все имена?
Перестаньте болтать пустяки. — Теперь скажи мне, Уильям, что значит прилагательное durus, dura, durum?
Твердый, жестокий, суровый.
Не знаю, как по-латыни, а по-нашему — дура это и есть дура.
Помолчите немного, невежественная женщина! — Что такое lapis, Уильям?
Камень.
А камень — что такое?
Ну, булыжник.
Нет, камень — это lapis. Запомни раз навсегда.
Lapis.
Хорошо, Уильям. А ну-ка, скажи, от какой части речи происходят члены?
От местоимений и склоняются так: именительный единственного числа: hie, haec, hoc.
Правильно. Singulariter, nominative: hie, haec, hoc. И, пожалуйста, запомни — родительный, genetivo — hujus… Ну, а как будет винительный падеж — accusative?
Accusative — hinc.
Запомни же, дитя мое, accusative — hunc, hanc, hoc.
Хунк, хок!.. Не понимаю, что за язык такой — не то лай, не то хрюканье.
Бросьте эти глупости, женщина! — А ты, Уильям, скажи мне, как это будет в звательном падеже — vocativo.
Гм, vocativo, гм…
Запомни, Уильям, vocativo — caret30.
Что, что? Покатила и шпарит? Ничего не понимаю!
Угомонитесь,
женщина.Помолчите.
Как будет родительный падеж множественного числа, Уильям?
Родительный падеж?
Да, родительный.
Horum, harum, horum.
Ничего не разберу… То ли хари поют хором, то ли харям дают корм…
Постыдитесь, женщина!
Нет, это не мне, это вам стыдно учить ребенка таким словам. Они и сами-то набираются разных словечек довольно рано, а тут еще учитель икает, точно пьяный: хик-хэк, хик-хэк! Фу, какой срам.
Женщина, да в своем ли ты уме! Неужели ты и в самом деле ничего не понимаешь в склонениях и спряжениях? Глупее тебя нет никого в христианском мире!
И вправду, помолчи немного, Куикли.
А ты, Уильям, просклоняй мне какое-нибудь местоимение.
Боюсь, что я их позабыл…
А ты вспомни: qui, quae, quod. Да смотри больше не забывай. Если забудешь qui, quae, quod — который, которая, которое, — тебя высекут. А пока побегай, порезвись. Ну ступай, ступай!
Он знает больше, чем я думала.
У него отличная память. Ну, прощайте, миссис Пейдж.
До свидания, добрейший сэр Хью.
Сэр Хью Эванс уходит.
Идем, мой мальчик. Мы и так запоздали.
Уходят.
СЦЕНА 2
Комната в доме Форда.
Входят Фальстаф и миссис Форд.
Миссис Форд, ваша печаль — лучшая награда за мои страдания. Я теперь уверен в том, что вы меня любите; а я привык расплачиваться за все до последнего гроша и заплачу вам не только любовью, но и всем, что в таких случаях полагается. Однако вы уверены, что ваш муж не явится сюда?
Он охотится на уток, милый сэр Джон.