Владычица магии
Шрифт:
Гариону удалось поближе подобраться к тете Пол.
– Ты можешь сделать что-нибудь? – тихо спросил он.
– Молчать! – заорал следивший за ним солдат.
Гарион беспомощно уставился на приставленный к груди меч.
Глава 14
Пленников доставили в дом графа Дрейвора – большое белое здание в центре зеленого газона, окруженного подстриженной живой изгородью. С боков были высажены аккуратные, ухоженные деревья. Мрачная процессия медленно поднималась в гору по ведущей к дому извилистой дороге, усыпанной белым гравием.
Желтый
Граф Дрейвор, худой человек с отсутствующим взглядом и большими мешками под глазами, восседал в кресле, в самом центре богато меблированной комнаты.
Услышав шага, он поднял голову, приветливо, почти мечтательно улыбаясь и поправляя бледно-розовую мантию с серебряной оторочкой на подоле и рукавах – знак высокого положения. Правда одеяние сильно помялось и выглядело довольно грязным.
– Кто эти люди? – спросил он невнятно, еле слышным голосом.
– Пленники, господин мой, – объяснил четырехпалый солдат. – Те, которых вы приказали арестовать.
– Разве я велел арестовать кого-то? – пробормотал по-прежнему невнятно граф. – Совершенно не в моих правилах! Надеюсь, друзья, я не доставил вам слишком больших неприятностей?
– Мы слегка удивлены происходящим, – осторожно ответил Силк.
– Не понимаю, зачем мне это понадобилось, – нахмурился граф. – Должна же быть причина. Я ничего не делаю просто так. Что же вы натворили?
– Ничего, благородный лорд, – заверил Силк.
– В таком случае, почему я отдал приказ задержать вас? Должно быть, тут какая-то ошибка.
– Мы так и подумали, благородный лорд, – кивнул Силк.
– В таком случае я рад, что все выяснилось. Могу я предложить вам пообедать?
– Мы уже ели, благородный лорд.
– Какая жалость! – разочарованно вздохнул граф. – У меня так редко бывают гости!
– Может, ваш управляющий Й'дисс припомнит причину ареста этих людей, мой господин, – вмешался тот же солдат.
– Ну конечно! – воскликнул граф. – Почему я сам не подумал об этом!? Й'дисс знает все! Пожалуйста, немедленно пришлите его ко мне!
– Хорошо, господин.
Солдат поклонился и кивнул одному из своих людей.
Граф Дрейвор вновь принялся рассеянно играть складками мантии, что-то фальшиво напевая.
Через несколько минут открылась дверь в дальнем конце комнаты, и появился человек с похотливо-чувственным лицом и бритой головой, одетый в радужное, расшитое золотом одеяние.
– Вы посылали за мной, господин? – странно-шипящим голосом осведомился он.
– А, вот и ты, Й'дисс, – радостно приветствовал граф Дрейвор. – Как хорошо, что ты пришел!
– Счастлив служить вам, господин, – низко поклонился управляющий.
– Непонятно, почему я решил пригласить этих людей? – спросил граф. – Совершенно забыл. Не знаешь случайно?
– Небольшое дельце, господин, – вновь поклонился Й'дисс, – я сам могу с легкостью все уладить. Не обременяйте себя, вам необходим отдых. Не стоит переутомляться.
Граф провел рукой по лицу.
– Теперь,
когда ты упомянул об этом, я чувствую, что и в самом деле изнемог, Й'дисс. Не можешь ли ты занять наших гостей, пока я буду отдыхать?– Конечно, мой господин, – заверил Й'дисс. Граф устроился поудобнее и мгновенно уснул.
– У графа слабое здоровье, – пояснил Й'дисс, слащаво улыбаясь – Он редко встает с кресла. Лучше отойти подальше, чтобы не тревожить его.
– Я всего лишь драснийский торговец, ваша светлость, – заныл Силк, – а это моя сестра и мои слуги. Нас незаслуженно оскорбили и унизили!
– Продолжаете настаивать на этой дурацкой сказке, принц Келдар? – рассмеялся Й'дисс. – Я отлично знаю, кто вы все и какова цель вашего путешествия.
– Зачем мы нужны тебе, найсанец? – резко спросил господин Волк.
– Я служу своей госпоже, Вечноживущей Солмиссре, – ответил Й'дисс.
– Значит, женщина-Змея стала игрушкой в руках гролимов? – вмешалась тетя Пол. – Или подчиняется Зидару?
– Моя королева никогда не будет ничьей служанкой, Полгара! – презрительно бросил Й'дисс.
– Неужели? – подняла бровь тетя Пол. – Весьма интересно узнать, что ее подданный пляшет под дудку гролимов.
– Я не имею с ними ничего общего, – заверил Й'дисс. – Гролимы обшаривают всю Толнедру, но нашел-то вас я!
– Найти – не значит удержать, Й'дисс, – спокойно заметил господин Волк. – Может, объяснишь, в чем дело?
– Скажу, когда мне будет угодно, Белгарат.
– Думаю, с нас хватит, отец. Времени нет выслушивать найсанские головоломки! – отрезала тетя Пол.
– Не делай этого, Полгара, – предостерег Й'дисс. – Мне известна твоя сила. Солдаты убьют всех, если ты поднимешь руку.
Гариона грубо схватили сзади за руки и приставили к горлу меч. Глаза тети Пол внезапно сверкнули.
– По опасной дорожке идешь, Й'дисс!
– Не стоит обмениваться угрозами, – вмешался господин Волк. – Насколько я понял, ты не собираешься выдавать нас гролимам?
– Они мне ни к чему. Моя королева велела доставить вас в Стисс Тор.
– Что нужно от нас Солмиссре? Ее все это не касается! – покачал головой Волк.
– Она сама скажет, когда встретится с вами в Стисс Торе. А пока я хочу, чтоб вы объяснили мне кое-что.
– Думаю, вряд ли тебе удастся удовлетворить свое любопытство, – сухо заметил Мендореллен. – Не в наших привычках обсуждать личные дела с подозрительными чужеземцами.
– А я считаю, вы не правы, дорогой барон, – холодно улыбнулся Й'дисс. – Подвалы в этом доме глубоки, и в них происходят подчас крайне неприятные вещи. Некоторые мои слуги чрезвычайно поднаторели в искусстве пыток.
– Я не боюсь твоих пыток, найсанец, – презрительно процедил Мендореллен.
– Верю. Страх требует развитого воображения, а вы, аренды, не настолько умны для этого. Однако мучения сломают твою волю и развлекут моих слуг. Хороших палачей трудно найти, и они расстраиваются, когда слишком долго не представляется случая показать свое умение. Позже, когда вы побываете раза два в подвале, мы придумаем что-нибудь еще. В Найссе много трав и ягод, обладающих любопытными свойствами. Как ни странно, многие предпочитают дыбу или колесо моим зельям.