Владычица морей
Шрифт:
– Обижаете меня, сэр. Честно выигранные деньги – не разбой.
– Боюсь, что через две недели у меня не останется ни дома, ни земель.
– Я слышала, у вас обширные угодья, – заметила королева.
– Пожалуй, меня можно считать богатым человеком. – Эджкоум задумался. – Может быть, как-нибудь вы посетите меня, ваше величество? – Он перевел взгляд на Кортни. – Вместе с вашей очаровательной фрейлиной.
– С удовольствием, лорд Эджкоум.
Эджкоум низко поклонился королеве, а повернувшись к Кортни, неожиданно поцеловал ее в щеку.
– Спокойной ночи, миледи.
Пожелав королеве спокойной ночи, Рори и Кортни тоже ушли.
– Вы доставляете много радости Эджкоуму, – тихо сказал Рори, когда они шли по коридору.
– Да. Я чувствую, что нравлюсь ему. Мне он тоже пришелся по душе – замечательный человек. Его дружеское расположение смягчает одиночество.
– Торнхилл вам пишет?
Кортни промолчала. Ей не хотелось говорить о нем, особенно сегодня. Или думать о том, зачем Ришелье послал ее сюда.
– Трудно получать известия из такой дали. Рори ничего не ответил, он знал, что Кортни не получает писем от отца. Странно, что человек, который был столь строг с дочерью на корабле, теперь, когда она находится далеко, оставил ее без родительских советов.
Они остановились у дверей ее комнат. Кортни почувствовала внутреннюю дрожь. В последнее время они с Рори старались держаться подальше друг от друга, но она заметила его теплый взгляд, когда Эджкоум поцеловал ее.
Приложив руку ко рту, она сделала вид, что зевает.
– Вы устали, Кортни.
– Да. День был приятный, но долгий.
Она чувствовала, что ему не хочется уходить.
– Тогда я желаю вам спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Рори.
Вдруг она ощутила на плече его руку. Ей ужасно хотелось остаться и потянуться к нему губами. Но было уже темно, почти весь Лондон спал, значит, пришла ее пора: этой ночью она должна заняться грязным делом, затеянным Ришелье, так что ей не до романтических поцелуев с Рори Маклареном.
– Кортни.
Она не повернула головы. Почувствовав, как его рука крепче сжала ей плечо, она испугалась. Но когда он убрал руку, она ощутила сожаление.
– Хороших сновидений, миледи.
– И вам, Рори Макларен.
Ноги у нее дрожали, когда она входила в комнату. Повернувшись и даже сквозь потемки различая притягивающий блеск его глаз, она с улыбкой затворила за собой дверь и оперлась на нее. Сердце громко стучало. Подождав, пока не смолкли его шаги, она торопливо вошла в спальню и стала переодеваться в одежду, пригодную для верховой езды.
Кортни заглянула на кухню и с облегчением увидела, что толстая повариха готовится задать пир.
Когда Кортни вошла, та глянула на нее с сомнением.
– А вы и вправду думаете, что он придет?
– Надо быть круглым дураком, Мэри, чтобы упустить такую возможность. Конечно, он придет.
– И вы уверены, что все будет шито-крыто, миледи?
Кортни подошла к поварихе и обняла ее за плечи.
– Про это дело знаю только я и… – она сделала паузу для большего эффекта, – джентльмен, с которым у меня свидание.
Кортни не хотелось лгать, но это была единственная причина, которой она могла объяснить свое отсутствие ночью во дворце.
– Джентльмен? –
испугалась Мэри. – А он-то не проговорится?Кортни ободряюще улыбнулась.
– На него можно положиться. А теперь я пойду и пришлю к тебе твоего возлюбленного.
– Ой, леди Кортни! Возлюбленного! – Повариха захихикала и сильно покраснела.
– Если Джон Фентон еще им не стал, Мэри, то после такого угощения ему уж точно не устоять.
Со смехом Кортни проскользнула в кухонную дверь и торопливо двинулась в темноте туда, где между лесом и поляной выставлен был дозор для охраны дворца.
– Джон Фентон! – окликнула Кортни знакомого всадника.
Он обернулся и, подъехав к ней, наклонился в седле.
– Это вы, миледи?
– Да. Мэри ждет тебя на кухне. Она приготовила такое угощение, что впору принимать короля.
– Спасибо, миледи. Охрана вас пропустит. – Он приподнял шляпу с пером и церемонно поклонился, затем дернул за поводья и уехал.
Как только он скрылся из виду, Кортни заторопилась к конюшням, где оседлала лошадь.
Ночь была темной как вороново крыло. В небе не светила луна, не мерцали звезды. Сплошной мрак окутывал лошадь и всадницу, пробиравшихся сквозь густой лес. Воздух был пропитан дождем. Кортни подумала, что удачно выбрала время. Стояла такая темь, что сквозь нависшие ветви деревьев невозможно было разглядеть небо. И все же, несмотря на то, что все шло хорошо, сердце бешено колотилось у нее в груди. О покое нечего и мечтать, пока она не вернется благополучно в свою комнату во дворце.
Кортни оделась в потертые штаны для верховой езды, одолженные у конюха, и плотную черную накидку с капюшоном, сливающуюся с лесным мраком.
Холодные, мокрые листья били ее по лицу, хотя она то и дело пригибалась к шее лошади. Ветки, цеплявшиеся за одежду, сорвали с головы капюшон. Тишина внезапно прорезалась истошным воплем ночной птицы, и у Кортни упало сердце от страха.
Лес окружал ее, словно холодная, сырая гробница. От этой мысли ее бросило в дрожь, и она стала подгонять лошадь. Наконец густые деревья сменились молодняком, и девушка ощутила, что едет по пружинистой, покрытой мхом земле. Она едва разглядела впереди холмистую поляну, облюбованную для тайных встреч. Оставив лошадь у ручья, Кортни взобралась на холм. Обхватив себя руками, она смотрела на тропу, что вела к Темзе. Через несколько минут послышался приглушенный топот копыт и лошадиный храп. Она с напряжением вглядывалась в темноту, с трудом различая фигуру всадника. На ее свист всадник остановился. Спустя минуту мужской голос прошептал:
– Я привез вам привет с родной земли. Кортни с облегчением вздохнула: это были условные слова.
– Я шлю привет нашему дорогому другу, – в свою очередь ответила она.
Когда всадник приблизился, Кортни увидела, что он совсем мальчик. Дрожащей рукой он передал ей бумагу.
– Приказано прочитать и уничтожить.
– Хорошо. – Кортни передала посыльному свой листок: – Здесь список жалоб, обнародованных королевским советом. Передайте, что преследовать католиков подстрекает короля Берлингем.