Владыка башни
Шрифт:
— Призовите всех, кого можно, — приказал владыка фьефа. — С этого дня те, кто не занят в подготовке к обороне, должны работать над изготовлением стрел, иначе не получат пайка. Лорд Арентес, отправьте половину ваших людей в лес, пусть привезут столько дерева, сколько успеют собрать в оставшееся время.
— Потребуется не только дерево, но и железо для наконечников, милорд, — напомнил Антеш.
— Этот город купается в железе, — отрезал Сентес Мустор. — Оконные переплёты, перила, флюгеры... Прочешите мой дворец, соберите кастрюли, сковороды и другую утварь, а затем пройдитесь частым гребнем по городу. — Он замолчал, переводя дыхание, кровь отхлынула вдруг от его лица.
— Дядя! —
— Твой старый дядюшка устал, моя прекрасная племянница. — Не отпуская её руку, владыка поднялся, и Рива почувствовала, что его бьёт дрожь. — Да и в горле уже пересохло. — Лорд подмигнул капитанам, чем вызвал неискренние смешки. — Вы знаете, что делать, господа. Так что идите и работайте.
Рива и госпожа Велисс помогли ему подняться в его комнату.
— Если вас не затруднит, подайте мне голубенький пузырёк, госпожа, — обратился он к Велисс. Та принесла требуемое. Он поднёс склянку к губам, сделал глоток, слабо улыбнулся и отхлебнул ещё. Лицо исказила страдальческая гримаса, пустой пузырёк упал на ковёр.
— Я схожу за братом Гарином, — сказала Велисс и выбежала из комнаты.
— Что с вами? — Рива опустилась рядом с дядей на колени и сжала его дрожащую руку. — Что вас мучает?
Тяжело, с присвистом дыша, лорд Мустор откинулся на подушки и улыбнулся:
— Моя жизнь, Рива. Меня мучает моя жизнь.
Брат Гарин вышел с тревожным лицом и прикрыл за собой дверь. Рива с Велисс ждали его приговора в коридоре.
— Плохо дело, — сказал целитель. — Я дал ему красноцвета, чтобы облегчить боль.
— Но вы же говорили, что лечение поможет продлить его жизнь ещё на несколько лет, — воскликнула Велисс.
— Спокойных лет, а не военных тягот. Из-за усталости его состояние резко обострилось.
— Какое такое состояние? — спросила Рива.
Гарин метнул взгляд на советницу, та принуждённо кивнула.
— Ваш дядюшка в молодости много пил, — ответил брат. — Так много, что я вообще удивляюсь, как он сумел дожить до своего возраста.
— Но он же ещё не стар, ему и шестидесяти нет, — прошептала Рива.
— Вино не церемонится с человеческими органами, особенно с печенью, — пояснил брат Гарин.
— А если он перестанет пить? — спросила Велисс. — Вообще? Если ни капли вина в рот?
— Это его убьёт, — просто сказал лекарь. — Теперь его телу требуется вино, несмотря на весь вред, который оно причиняет.
— Сколько ему осталось? — спросила Рива.
— Если он не будет переутомляться, полгода от силы.
«Полгода... А я познакомилась с ним всего три месяца назад».
— Благодарю вас, брат, — сказала она, чувствуя, как по щеке ползёт слеза. — Можно мне с ним побыть?
— Хорошо. Я приду завтра утром.
— Он не хотел, чтобы ты знала. — Пальцы госпожи Велисс коснулись руки девушки, но Рива оттолкнула её и вытерла слёзы.
«Хорош реветь», — сказала она себе.
— Как надолго хватит зерна в амбарах? — холодно спросила она.
Велисс помедлила с ответом, потом сказала ясным, чуть дрожащим голосом:
— Учитывая возросшее население — примерно месяца на четыре. Если затянем пояса.
— Прикажите гвардейцам пройтись по округе и собрать всю еду, какая только найдётся в радиусе пятидесяти миль. Коровы, свиньи, куры... Пусть все тащат сюда. Несжатые посевы сжечь, источники воды — отравить: уничтожить все, что может пригодиться врагу.
— На фермах всё ещё живут люди...
— Они могут прийти сюда, как им обещал владыка фьефа. А не захотят, пускай пытают счастья с воларцами. — Она подошла к двери покоев. — Я желаю поговорить с дядей с глазу на глаз.
Лорд сидел
за письменным столом с бокалом вина и водил пером по пергаменту. Рядом стоял прислонённый к стене меч его деда.— Моё завещание, — произнёс он, когда она закрыла за собой дверь. — Думаю, пора.
— Ты, конечно, оставишь книги в наследство Велисс.
— Вообще-то к северу отсюда есть небольшое поместье, которое всегда ей нравилось. Красивая усадьба, ухоженные сады.
— Почему вы мне ничего не говорили?
Он со вздохом отложил перо и повернулся к ней.
— Боялся, что ты сбежишь. Тебя и винить было бы не в чём, поступи ты так.
— А теперь вы оставляете мне это проклятое наследство?
— Знаешь ли ты, — дядя поднял бокал и пригубил вино, — что, по мнению Велисс, я — самый удачливый владыка из всех, которые сидели в этом кресле? Никогда прежде наш фьеф не давал столько вина, не накапливал такие богатства и так долго не наслаждался миром и согласием. Но будут ли меня прославлять за это после смерти? Разумеется, нет. Я навсегда останусь в памяти народной как бабник и пропойца, у которого к тому же был чокнутый брат. Но ты, Рива, ты наверняка станешь спасительницей Кумбраэля. Великой воительницей, осенённой самим Отцом Мира, приютившей за стенами этого города всех страждущих, позволившей им укрыться от надвигающейся свирепой бури. Я думал, что пройдут годы, пока людские сердца не прикипят к тебе, но, спасибо воларцам, на это потребуются жалкие месяцы.
— Я считала, что воду мутит Велисс, а оказалось — ты. — Рива скривила губы в мрачной усмешке.
— Не надо ругать своего старого дядюшку, — тяжело вздохнул лорд. — Я не желаю, чтобы в бою меня преследовали мрачные мысли.
Рива обняла его за плечи и поцеловала в макушку.
— И вовсе я тебя не ругаю, старый ты пьяница.
Три дня спустя показались первые воларцы. Ровно в полдень на гребне холма появился конный отряд, который пропал из виду через несколько минут. Рива приказала разведчикам следовать за ним и отправила нарочных предупредить фуражиров и поторопить переселенцев. Разведчики вернулись на следующий день: авангард воларцев находился не далее чем в пятнадцати милях от Алльтора. Подождав, пока с наступлением ночи не иссякнет ручеёк последних беженцев, Рива приказала запереть ворота.
— Не нужно ли доложить обо всём владыке фьефа? — спросил Антеш. Они с Ривой стояли на вершине башни над главными воротами, глядя в сторону дамбы — дамба была скрыта в темноте, чреватой неминучей опасностью.
— Пусть поспит, — сказала она. — Утром забот у нас будет полон рот.
Враги пришли на рассвете, когда краешек солнца показался над восточным холмом. Сначала появилась кавалерия. Всадники ехали неторопливо, стройными рядами направляясь прямо к дамбе. За кавалерией шла пехота. Первые батальоны двигались в строгом порядке, маршируя с пугающей чёткостью; последующие держались куда более свободно и шага не печатали. Воларское войско приближалось со слаженностью и быстротой, которые свидетельствовали о годах жестокой муштры: кавалерия — с флангов, дисциплинированная пехота — в центре, а те, кто поплоше, — позади.
— В первых рядах идут солдаты-рабы, — прокомментировала Велисс. — Они зовутся варитаями. Следом — призывники, вольные мечники. Так в книгах написано, — добавила она в ответ на вопрошающий взгляд Ривы.
— У них в армии служат рабы?
— Волария построена на рабстве, — ответил ей дядя. — За новыми рабами они сюда и явились.
Владыка фьефа, одетый в плотный плащ, тяжело опирался на плечо Ривы. Дышал он с трудом, но его покрасневшие глаза ярко сияли.
— Осадных орудий при них не видно, — заметил Антеш. — Лестниц — тоже.