Владыка металла. Том II
Шрифт:
Мастер Тиберий же открылся нам с совершенно новой стороны. Он оказался тем ещё азартным игроком. Точнее, так показалось на первый взгляд, но когда он обчистил до нитки наших попутчиков, то для всех стало понятно, что он отличный шулер. И действовал он очень грамотно, долгое время убеждая соперников, что у них есть шанс выиграть, а затем разбивал их в пух и прах.
После пары таких партий со стариком больше не хотели играть. Апогеем этой идиотской ситуации стали слова мастера:
— Ну если вам будет легче, давайте вы завяжете мне глаза?
И ведь он в этом
— Трусы, — буркнул мастер Тиберий, но никто на это не повелся.
Старику было скучно, и он просто веселился.
Неторопливо пролетело четыре дня. Если раньше Стержень был просто серебристой полоской, то теперь он в буквальном смысле нависал над нами. Огромный! Я определенно недооценивал его размеры, и ведь нам лететь ещё как минимум день, а то и два…
Его определенно не могли построить люди. Только боги.
Колокол зазвенел, как гром среди ясного неба.
Мы с Элисон переглянулись и бросились на мостик. Була как обычно стояла за штурвалом, и вид у неё был обеспокоенный.
— Что случилось? — первым заговорил я.
— За нами идет корабль, — ответила она.
Мы прошли к корме и с помощью подзорной трубы попытались рассмотреть идущего по следу гостя. Первое, что бросилось в глаза — размеры. Преследующее нас судно было почти в два раза больше, чем Аннабэль.
С той стороны что-то гулко грохнуло, а затем совсем рядом с судном что-то со свистом пролетело.
Элисон побледнела.
Нас атаковали!
Глава 40. Отбытие в Стержень (3)
Первый снаряд прошел чуть в стороне от Аннабэль, а мы отделались легким испугом.
— Возможно, это был предупредительный выстрел, — сказала бледная Элисон, скорее всего почувствовавшая себя абсолютно беспомощной. Я её отлично понимал. Одно хорошее попадание, и мы тут же рухнем в пропасть. — Это пираты… Они хотят, чтобы мы остановились.
— Да, возможно… — поддержала её Кира.
А затем прозвучал второй выстрел.
И в этот момент я в очередной раз мысленно поблагодарил нейросеть за её существование. Мое тело отреагировало само. Металлическое ядро размером с голову человека зависло в нескольких метрах от меня, ещё вращаясь.
— Нет, — отрицательно мотнул я головой, перестав удерживать снаряд, и тот тут же рухнул в Бездну далеко внизу. — Это не пираты. Они стреляют прямо в нас!
Словно подтверждая мои слова, вражеский корабль произвел ещё несколько выстрелов. Первый снаряд был вовсе не предупредительным, а просто пристрелкой. Теперь же они били на поражение.
Как же Аннабэль повезло с тем, что я находился на борту.
Подняв руки, я остановил все пять ядер, и надо сказать, сделать это оказалось довольно сложно. Это не пули или арбалетные болты, а пушечные ядра с приличной массой. Вложенная в них сила была поистине огромна.
Остановить одно — не сложно. Остановить два — труднее.
Остановить пять…
От остановки сразу пяти
ядер у меня неожиданно для самого себя подогнулись ноги, и я осел на палубу.— Дрейк! — Кира подбежала ко мне и попыталась помочь.
— Они снова стреляют! — крикнула Элисон.
— Массарово семя, — пробормотал я, вставая на ноги.
И вновь пять ядер.
Я остановил их все, но от перенапряжения в глазах на какой-то миг потемнело.
— Дрейк, у тебя кровь! — испуганно воскликнула химера, и я только тогда я заметил, что из носа чуть ли не фонтаном льется кровь, заливая подбородок и рубашку. — Надо что-то сделать! Он не сможет больше останавливать ядра.
— Я могу, — возразил ей.
Как будто у нас сейчас был другой выбор. Плевать, что это дается мне с большим трудом. Если я не смогу их всех остановить — мы покойники.
— Дрейк…
— Что тут у вас происходит?! — к нам выбежала Була, оставив мостик.
— По нам стреляют! — воскликнула Элисон. — Дрейк остановил уже десяток снарядов, но он долго не выдержит.
Новые залпы, но к счастью, на этот раз не пять, а всего три. Вряд ли я бы я остался на ногах, если бы пришлось снова останавливать пять. Я выдержал, полностью остановив два снаряда, а у последнего лишь немного сменил траекторию, отчего он прошел гораздо левее корабля.
По голове словно молотом ударило, но пока терпимо. Кира поддерживала меня.
Була умчалась обратно на мостик, а я воспользовался небольшой передышкой. Больше вражеское судно не палило. Скорее всего, они подумали, что у нас есть магический щит, и решили пока не переводить боеприпасы.
— Дрейк, ты как?
— Голова болит, — ответил я, немного преуменьшив собственные ощущения.
— Держи, — Элисон вытащила из-за пояса какую-то склянку. Я без раздумий выпил содержимое, правда при этом едва не выплюнув его. На вкус это напоминало острую тухлую рыбу, но я смог пересилить себя и проглотить эту мерзость.
Это оказалось правильным решением. Мне сразу стало заметно лучше, изображение в глазах перестало расплываться, боль стала отступать, а голова прояснилась.
— Что это? Лечащее зелье?
— Вроде того, — улыбнулась она. — В моей команде один очень талантливый алхимик. Это его фирменная смесь, она способна поставить на ноги даже тяжелораненого, но не советую сильно перенапрягаться, а то откат будет жестче.
— Переживу, — ответил я, тряхнув головой. Мне действительно стало гораздо лучше, но нейросеть не забыла предупредить меня о чрезмерной нагрузке на нервную систему.
Учитывая ситуацию, мне оставалось просто скрыть уведомление и вернуться к происходящему. Вражеское судно больше не стреляло, сконцентрировавшись на том, чтобы догнать нас.
Это поняла и Элисон. Она выругалась и побежала к мостику.
— Була! Эта посудина может лететь быстрее? Они догонят нас минут через десять!
— Мы не можем лететь быстрее! — даже издалека я слышал, как огрызнулась в ответ Була. — Делайте, что можете! Мы должны отбиться или договориться!
— Как думаешь, что им надо? — обеспокоенно спросила Кира.