Власть книжного червя. Том 1
Шрифт:
— Например к чему?
Бенно высказался на не очень-то дружелюбном языке. Я думала, что он занимает довольно высокое место в гильдии. Я ошиблась? Или, может быть, здесь происходит какой-то межфракционный спор?
— Прямо сейчас у меня большой оборот, расширился несколькими различными предприятиями, так что я могу теперь расширить и свой магазин. Вполне естественно, что глава гильдии захотел немного меня прижучить, понимаешь? Так что, вы двое, не говорите ничего лишнего, ясно?
— Да, сэр — сказала я в унисон с Лютцем. Два высококвалифицированных торговца собираются вступить
— Ах, точно. Мэйн, насчет шпильки, которую ты принесла…
— Вы про эту? — сказала я, слегка открыв сумку, чтобы показать ему.
Он кивнул, затем устремил на меня свои острые красновато-карие глаза. — Сколько времени вам нужно, чтобы сделать такую?
— Если у меня будут все необходимые материалы, и Лютц сделает работу с деревом, то после этого, если мое физическое состояние будет хорошим… хммм, эту цветочную часть, если я очень много поработаю, я смогу сделать за день, наверное… Я думаю…
Это зависит от фактического количества цветов, но с моей скоростью потребуется день работы. Моя мама, которая хорошо шьет, вероятно, смогла бы сделать все примерно за два звона колокола.
— Как насчет тебя, Лютц? — спросил Бенно.
— Это просто резьба и полировка дерева, так что, думаю, мне понадобится около одного звона колокола.
Хм! Это здорово, — сказал он добродушно.
Тон Бенно может и был легким и приятным, но его глаза резко сверкнули.
— Что такого замечательного в этом? — спросила я.
— Я с нетерпением жду того, что же произойдет после этого, — ответил он, улыбаясь все той же порочной улыбкой, которую сделал бы хищник, когда нашел бы свою следующую цель, его глаза стали смотреть только на здание Гильдии торговцев, как только оно появилось.
Гильдия торговец находится в высоком здании на углу улицы с видом на центральную площадь города. Только уже это показывает, что это действительно очень богатая организация, но, кроме того, ни одна комната во всем здании не была сдана в аренду кому-нибудь еще. Все здание принадлежит только Гильдии торговцев.
— Когда я думаю о том, сколько из моих с трудом заработанных денег попало в это здание, — размышлял Бенно, — я не могу не рассердиться, понимаете?
— Понимаем, но если бы вы этого не сделали, у вас были бы большие проблемы, да?
— Да. И это меня еще больше злит.
Перед дверью стоят два охранника и каждый держал оружие. Когда мы приблизились, они посмотрели на нас сверху и вниз, а затем спросили нас, что у нас за дело здесь.
— Зачем вы здесь?
— Для получения временных регистраций для этих двух, — ответил Бенно.
— Заходите, — сказал охранник, открывая нам дверь.
Как только мы переступили порог, мы внезапно столкнулись с лестничным пролетом, и я на мгновение сбилась с толку. Сама лестница широкая, но нет никаких признаков первого этажа вообще.
— Мистер Бенно, что случилось с первым этажом?
— Ах, первый этаж для торговцев, чтобы они могли оставить свои повозки и тележки (п/п: на английском языке сказано “для парковки”). Была бы большая неприятность, если бы они все выстроились на
улице. Если ты обойдешь лестницу, то сможешь все увидеть.Мы поднялись на второй этаж и вошли в большой зал, набитый постоянно мечущимися людьми. Я поражена непреодолимым криком, царившим тут. До сих пор я не думала, что в этом городе есть такие люди. Я испытала странное восхищение.
— Нам здесь делать нечего, — сказал Бенно. — Мы пойдем к обратной стороне лестницы, чтобы подняться на третий этаж.
Поскольку меня все еще несет на руках Бенно, я была в относительной безопасности, пока мы пробирались через толпу к лестнице, но Лютца, следовавшего за нами, толпа почти раздавила.
— Лютц, с тобой все в порядке? — спросила я.
— Я в порядке, да… тут похоже на фестиваль, хах.
— Это потому, что в место приходят как люди, которые хотят открыть киоски на городском рынке, так и торговцы, которые хотят заняться бизнесом в этом городе, они все хотят получить официальное разрешение, — сказал Бенно. — Чем ближе к центральному рынку, тем больше желающих. Когда же сам рынок закроется, некоторое время тут будет тихо.
— Хах…
Лестница, к которой мы подошли, была плотно закрыта металлическим забором. Перед ним стояли еще большее количество охранников.
— Пожалуйста, могу я увидеть вашу регистрационную карточку?
Бенно вытащил какую-то металлическую карточку и передал ее охраннику. — Мы втроем хотим подняться наверх.
— Понятно, сэр.
По какой-то причине охранник держал карточку высоко. Внезапно, яркий белый свет пробежал вдоль прутьев забора и мгновенно исчез в полу.
— Чт…?! Что это такое было!! — спросила я, широко раскрыв глаза.
— Магический инструмент. Лютц, не отпускай мою руку. Если ты это сделаешь, тебя откинет.
— П… понял.
Бенно нес меня одной рукой и держал Лютца другой. Мы начали подниматься по лестнице.
— Разве ты не говорил, что магией могут пользоваться только дворяне? — спросила я.
— Верхние уровни этой организации довольно хорошо связаны с дворянством. Там довольно много дворян, которые могут предоставить магические инструменты вроде этого, если бы подумали, что это даст им хоть какое-то преимущество.
— Я впервые вижу что-то подобное…
Меня поразила та же мысль, что и тогда, когда я увидела магию контракта. Каким-то образом я оказалась в мире, который еще более фантастичен, чем я думала.
Когда мы достигли вершины лестницы, Бенно отпустил руку Лютца и поставил меня. Белые стены простирались вдоль лестницы, сходясь сзади в таком месте, которое выглядело как стойка. В то время как второй этаж занимался бизнесом, связанным с городским рынком, третий этаж касался торговцев, которые владеют магазинами. По сравнению со вторым этажом, здесь гораздо тише, и людей гораздо меньше.
Пол второго этажа был деревянным и слегка грязным, с небольшими кучками пыли, скопившегося в углах. Третий же этаж устлан коврами и подметен скрупулезно чисто. Мебель здесь ухожена, еще больше подчеркивая, что у этого места много денег. На первый взгляд, потрясающий пример того, насколько сильно стратифицировано это общество.