Власть книжного червя. Том 4
Шрифт:
— Лизелетта, Брунгильда, если вам придется сопровождать Вильфрида на его чаепития, обязательно советуйтесь с его вассалами, — сказала я.
— Мы понимаем.
***
Попрощавшись со своими вассалами, я отправилась в комнату с кругом телепортации, оставив все на Вильфрида.
— Все с нетерпением ждут вашего возвращения в Эренфест, леди Розмайн. Только сегодня я получил три послания от Ауба Эренфеста, — с веселой улыбкой сказал рыцарь, стоявший у двери, приподнимая три дощечки.
На каждой из них было одно и то же простое сообщение: “Почему так долго?”. Я просто чувствовала раздражение Сильвестра, читая его сердитые
Только три человека могли использовать круг телепортации одновременно, поэтому первыми ступили на него Рихарда, Корнелиус и я. Круг заполнился маной, активация, а затем он засиял черным и золотым светом. Фей камень в моей брошке начал светиться одновременно с кругом, мир исказился, и на мгновение меня накрыла волна тошноты.
***
Когда мое зрение восстановилось, я сразу же узрела знакомые лица. Шарлотта первой бросилась ко мне, она взволнованно хмурилась, а её глаза были полны слез.
— Добро пожаловать домой, дорогая сестра. Мне сказали, что ты провела целых три дня в лихорадке. Теперь ты чувствуешь себя лучше?
— Здравствуй, Шарлотта. Да, я действительно чувствую себя намного лучше.
Мы вышли из круга, чтобы освободить место для Ангелики и Леоноры, прежде чем направиться в зал ожидания.
— Розмайн. Рад видеть тебя в добром здравии, — сказал Бонифаций.
— Здравствуй, дедушка.
— Пока тебя не было, я натренировал Дамуэля до предела. Ты только посмотри на него.
Дамуэль был весь в порезах и синяках, но выглядел еще более мускулистым, чем раньше. Его когда-то довольно неуверенное выражение лица, которое делало его легкой мишенью для издевательств, теперь стало более твердым и, проще говоря, более мужественным.
— Я могу только представить, через что тебе пришлось пройти, но ты явно стал сильнее… — заметила я.
— Я очень рад, что вы вернулись. Очень, очень рад… — ответил он, и в его словах было столько эмоций, что я не могла не улыбнуться.
Карстедт воспользовался этой возможностью, чтобы вмешаться в разговор.
— Розмайн, у меня сердце остановилось, когда я услышал, что ты участвовала в диттере-краже сокровищ, — сказал он.
— Отец…
Он только сказал, что ужасно беспокоился обо мне, но его взгляд требовал рассказа в мельчайших подробностях. Но прежде чем я успела ему ответить, Эльвира шагнула вперед, чтобы сдержать его любопытство.
— Я слышала то же самое и чуть не упала в обморок от потрясения, — сказала она. — Как получилось, что ты участвуешь в игре в диттер, даже не будучи учеником рыцаря? Разве Корнелиус не должен был остановить тебя?
С этим последним замечанием она бросила на Корнелиуса суровый взгляд.
— Матушка, Корнелиус ни в чем не виноват, — сказала я, пытаясь унять её раздражение. — Я сама настояла на том, чтобы принять участие в игре.
— Я пытался остановить её, но не смог, — добавил Корнелиус. — И когда профессор Рауффен охотно согласился на её участие, я больше ничего не мог сделать.
— Я вижу, что Рауффен нашел эту идею забавной… — вздохнула Флоренция.
Оказалось, что именно он был ответственен за то, что Дункельфельгер стал столь умел в игре в диттер. Флоренция воочию видела, как преобразилось герцогство в студенческие годы Рауффена, и все одновременно вздохнули, с покорностью принимая произошедшее.
— Вы ведь победили Дункельфельгера, не так ли? Рауффен наверняка запросит матч реванш.
— Я больше не буду в них участвовать и оставлю
все на рыцарей-учеников.— Я очень на это надеюсь… — с неподдельным беспокойством сказала Флоренция, после замолчав.
Похоже, как только Дункельфельгер находил достойного противника, он вонзал в него свои когти и никогда не отпускал. Я бы отлично обошлась без этого знания…
Мои плечи обмякли, после того как я это узнала, и тут Сильвестр схватил меня за правое плечо. На его губах играла светлая, радостная улыбка, но по контрасту, взгляд его темно- зеленых глаз казался еще более суровым. Я тут же напряглась.
— Ты задержалась, Розмайн. А я с нетерпением ждал твоего возвращения, — сказал он.
— Есть ли какая-то особая причина, по которой вы так ждали моего возвращения, Сильвестр…?
— Есть, просто небывалая причина. Хиршур посылала отчеты, которые с таким же успехом могли быть пустыми досками раз в неделю в течение не знаю скольких последних лет. А затем, совершенно внезапно, она принимается посылать не отписки, а настоящие отчеты в сопровождении нескончаемых вопросов. Если учесть, что я каждый день получаю от Вильфрида непонятные сообщения, неудивительно, что мне захотелось поговорить с человеком, который упоминается в каждом из этих вопросов и отчетов.
Вильфрид регулярно посылал Сильвестру отчеты, но я не видела смысла этих действий, если они были столь запутанными, что требовалось дополнительное пояснение.
— Возможно, вам следовало вызвать Вильфрида, чтобы обсудить улучшение его навыков каллиграфии, а не вызывать меня.
— Дело не в его почерке, а в твоих действиях! "Розмайн стала хозяйкой магических инструментов, принадлежащих королевской семье, когда пошла регистрироваться в библиотеку". Да ведь это же полнейшая бессмыслица! Мы направляемся ко мне в кабинет, где ты мне все и объяснишь.
Мм… Нет, и вправду, все дело в навыках Вильфрида.
Если бы он потратил время на то, чтобы описать все подробно, описанные события не показались бы столь запутанными тем, кто читал его отчеты. Пока я размышляла о том, как это исправить, чья-то рука схватила меня за другое плечо. Когда я подняла глаза, на меня с ледяной улыбкой смотрел Фердинанд. В его золотистых глазах радости тоже не просматривалось.
— С возвращением, Розмайн. И ты, похоже, не особо торопилась вернуться.
— Я в этом не уверена, Фердинанд. До Ритуала Посвящения еще много времени, так что, по моим меркам, я вернулась довольно быстро, — заметила я, глядя на Фердинанда и косвенно выражая свой гнев по поводу того, что у меня так внезапно отобрали доступ в библиотеку.
Он нахмурился:
— По-моему, я велел тебе сдать экзамены как можно быстрее, чтобы ты могла вернуться, прежде чем возникнут какие-либо проблемы.
— Неужели? То, что мне запретили посещать библиотеку до сдачи всех моих экзаменов, я помню, а приказа немедленно вернуться после их сдачи я что-то не припоминаю.
Мы смотрели друг на друга с фальшивыми улыбками, пока, наконец, Фердинанд, с тонкой улыбкой на губах не сощурил глаза:
— Нам нужно многое обсудить. При каких обстоятельствах ты оказалась на личном чаепитии с кандидаткой в эрцгерцоги от Классенберга и вторым принцем? В зависимости от того, что ты говорила и как себя вела, Эренфест, до того нейтральный, может начать восприниматься остальными, как член фракции второго принца, но я уверен, что ты полностью осознавала это и действовала соответственно.