Власть меча
Шрифт:
(обратно)
14
Кофе с молоком (фр.).
(обратно)
15
Из стихотворения Эдварда Лира, пер. Дмитрия Смирнова.
(обратно)
16
Якоб Генрик Перниф (1886–1957), южно-африканский художник, пейзажист.
(обратно)
17
Бумажный колпак, который надевали на самого плохого ученика класса.
(обратно)
18
Центральная больница Кейптауна, известная тем, что здесь впервые была проведена
(обратно)
19
Больница в Лондоне, основанная в 1721 году.
(обратно)
20
Катушка Скарборо для рыбной ловли – деревянная катушка для наматывания лески, которая изготовляется в Англии с начала XVIII века.
(обратно)
21
В конном поло гандикап – личный профессиональный уровень игрока по десятибалльной шкале, от которого зависит получаемое в начале игры преимущество.
(обратно)
22
В конном поло период называется чаккеромм. Он длится 7,5 минут. В перерывах между чаккерами разрешается менять лошадей.
(обратно)
23
Немезида, богиня возмездия в древнегреческой мифологии.
(обратно)
24
Игра, в ходе которой участники по указателям-ключам должны отыскать спрятанные предметы.
(обратно)
25
Берлинская олимпиада 1936 года была последней, в программу которой входило конное поло.
(обратно)
26
Золотой стандарт – монетарная система, в которой основной единицей расчетов является некоторое стандартизированное количество золота. В экономике, построенной на основе золотого стандарта, гарантируется, что каждая выпущенная денежная единица может по первому требованию обмениваться на соответствующее количество золота.
(обратно)
27
Согласно легенде, император Нерон во время страшного пожара Рима наблюдал за бедствием, играя на лире и читая поэму о гибели Трои.
(обратно)
28
Трехместный самолет компании «Хэвиленд».
(обратно)
29
«Наводнение в Порт-Марли», известная серия работ Сислея.
(обратно)
30
Доброго пути (фр.).
(обратно)
31
Принятый в 1931 году акт парламента о правовом положении британских доминионов и их взаимоотношениях с Великобританией.
(обратно)
32
Слова эти принадлежат Фрэнсису Дрейку, и в них говорится не о кругосветном плавании, а просто об окружности земли.
(обратно)
33
Мантатиси – воин-королева воинственного племени сото в Южной Африке в начале XIX; Чака (Шака) – основатель и правитель государства зулусов (1787 – 1828); Мзиликази – основатель королевства Матабеле на территории нынешнего Зимбабве (1790 – 1868); шангаан – группа племен Южной Африки, под руководством Сашангана создавших империю
Газа; конец империи положили в конце XIX века португальцы; ангони – племена, основавшие в конце XV века империю Марави на территории современных Мозамбика и Замбии.(обратно)
34
Колледж Магдалины, или Модлин-колледж, в Кембриджском университете, основанный в 1542 году.
(обратно)
35
Район в центральной части Лондона, где находится Лондонский университет.
(обратно)
36
Джайлс Литтон Стречи (1880–1932) – английский писатель и критик, открыто признававший свои гомосексуальные наклонности.
(обратно)
37
Стихотворение из известной детской книги XVIII века «Стихотворения матушки Гусыни».
(обратно)
38
Закон, принятый в 1924 году, запрещал организацию профсоюзов черных рабочих и устанавливал запрет на целый ряд профессий для них.
(обратно)
39
Добровольная организация владельцев шахт, созданная в 1889 году для решения важных для всех членов вопросов.
(обратно)
40
Совершившийся факт (фр.).
(обратно)
41
16 декабря 1838 года буры Трансвааля разгромили войско вождя зулусов Дингаана.
(обратно)
42
Роберт Джеймс Фитцсиммонс (1863 – 1917) – первый британский боксер-чемпион в супертяжелом весе.
(обратно)
43
Пончики, покрытые сахарной глазурью.
(обратно)
44
Цитаты приведены по переводу К. Радека.
(обратно)
45
Красношеий; презрительное прозвище англичан.
(обратно)
46
Система тайного сообщения.
(обратно)
47
Херберт Бейкер (1862 – 1946) – английский архитектор, много лет работавший в Южной Африке.
(обратно)
48
Уильям Тернер (1775 – 1851) – английский живописец, мастер романтического пейзажа.
(обратно)
49
Пьер Боннар (1867 – 1947) – французский художник, один из величайших колористов ХХ века.
(обратно)
50
Боботи – клецки с мягким овечьим сыром и кусочками свиного сала; рустафель – острое индонезийское блюдо.
(обратно)
51
Большая церковь в Кейптауне.
(обратно)
52
Рене Лалик (1860 – 1945) – французский ювелир и стеклянных дел мастер, один из выдающихся представителей ар нуво.
(обратно)
53
Кристиан Рудольф Девет (1854 – 1922) – политический деятель Оранжевого Свободного государства, генерал, предводитель бурских повстанцев.
(обратно)
54
Счастье (фр.).