Властелин колец
Шрифт:
– Да, отдохнуть надо, — согласился Фродо. — Давайте только спрячемся от ветра. Надо набраться сил для последнего рывка.
Фродо не оговорился — ему и правда казалось, что путь почти пройден. Ужасы, поджидавшие за хребтом, дело, которое надо было сделать, — все это казалось слишком далеким и пока не занимало его. Он думал только, как бы обмануть стражу и одолеть неприступный перевал.
Главное — совершить этот невероятный прорыв, а там все как–нибудь да устроится! — по крайней мере, так думалось ему в тот черный час, когда, в поисках ночлега, они из последних сил брели меж каменных теней, преграждавших путь к перевалу Кирит Унгол.
Они отыскали сносное местечко в темном проеме меж двух острых скал. Фродо и Сэм забрались поглубже, Голлум свернулся на земле у входа. Устроившись, хоббиты поужинали. Это был, по всей видимости, последний ужин перед спуском в Неназываемую Страну. Как знать, может быть, они в последний раз едят вместе… Хоббиты подкрепились гондорским хлебом, отломили по кусочку от эльфийских подорожников и выпили воды. Но воду приходилось беречь, и хоббиты лишь смочили пересохший рот.
– Не представляю, где мы найдем питье? — беспокоился Сэм. — Хотя орки, наверное,
– Пить–то они пьют, — вздохнул Фродо. — Но не надо об этом даже и говорить. Их пойла нам в рот лучше не брать.
– Значит, надо обязательно набрать воды во фляги, — сделал вывод Сэм. — Пока, правда, нигде ничего не журчит и не каплет. Кстати, Фарамир говорил, что в Долине Моргула вроде как вся вода отравлена и пить ее нельзя.
– Он сказал: «Не пейте воду, текущую из Имлад Моргул», — возразил Фродо. — Но мы уже поднялись над Имлад Моргул. Здесь ручьи текут туда, а не оттуда.
– Найдись такой ручей, я бы все равно не решился пить из него, — поежился Сэм. — Разве что буду умирать от жажды. Не по мне это место. — Он понюхал воздух и добавил: — Странный тут запах, однако. Чувствуете? Жирный какой–то, плотный. Меня так просто воротит.
– Мне здесь ничто не нравится, — отозвался Фродо. — Ни скалы, ни земля, ни вода, ни воздух. В этом краю все тронуто порчей, на всем проклятие. Но так лег наш путь.
– Это верно, — кивнул Сэм. — И все же, знай мы заранее, куда угодим, мы бы тут сейчас не сидели. Так, наверное, часто бывает. Взять все эти великие дела, господин Фродо, о которых говорится в старых песнях и сказках, ну, приключения, так я их называю. Я всегда думал, что знаменитые герои и прочие храбрецы просто ехали себе и смотрели — нет ли какого приключеньица? Они ведь были необыкновенные, а жизнь, признаться, зачастую скучновата. Вот они и пускались в путь — просто так, чтобы кровь разогнать. Но я перебрал все легенды и понял, что в тех, которые самые лучшие, ну, которые по–настоящему западают в душу, дела обстоят не так. Героев забрасывали в приключение, не спросившись у них самих, — так уж лежал их путь, если говорить вашими словами. Думаю, правда, им представлялось сколько угодно случаев махнуть на все рукой и податься домой, как и нам с вами, но никто на попятный не шел. А если кто–нибудь и пошел, мы про это никогда не узнаем, потому что про него забыли. Рассказывают только про тех, кто шел себе все вперед и вперед… Хотя, надо заметить, не все они кончили счастливо. По крайней мере, те, кто внутри легенды, и те, кто снаружи, могут еще поспорить, считать тот или иной конец счастливым или нет. Взять, например, старого господина Бильбо. Возвращаешься домой, дома все вроде бы хорошо — а в то же время все переменилось, все уже не то, понимаете? Но лучше всего, конечно, попадать в истории именно с таким концом, как у господина Бильбо, хотя они, может быть, и не самые интересные. Хотел бы я знать, в какую попали мы с вами?
– Да уж, — сказал Фродо. — Но я этого не знаю. В настоящих историях так, наверное, всегда и бывает. Вспомни какую–нибудь из твоих заветных! Тебе, может, сразу известно, хорошо или плохо она кончится, да и смекнуть по ходу дела недолго, а герои того ведать не ведают. И тебе вовсе не хочется, чтобы они прознали!
– Еще бы! Взять, например, Берена [460] : вот кто не думал не гадал, что ему суждено достать Сильмарил из Железной Короны в Тангородриме, а все–таки достал! А ведь там было хуже, чем здесь, и гораздо страшнее. Но это очень длинная история. Сперва она вроде бы радостная, потом печальная, а потом, глядишь, — ни то ни другое, бери выше… А Сильмарил в конце концов попал к Эарендилу [461] . А потом… Ох, хозяин, а я ведь об этом раньше не думал! Ведь у нас с собой есть частичка того же самого света, ну, в этой стеклянной звездочке, которую вам дала Владычица! Значит, если разобраться, мы из той же самой истории и она продолжается! Неужели все великие истории — бесконечные?
460
См. прим. к гл.11 ч.1 кн.1, а также к следующей главе этой части.
461
См. прим. к гл.1 ч.2 кн.1.
– Да, Сэм, такие истории не кончаются, — ответил Фродо. — А вот герои приходят и уходят, когда закончат свое дело. Рано или поздно кончится и наша история.
– И тогда мы сможем отдохнуть и выспаться, — сказал Сэм и мрачно рассмеялся. — Что до меня, то мне больше ничего и не надо. Отдохнуть, выспаться, а потом встать и покопаться в саду. Боюсь, это с самого начала было моим единственным заветным желанием. Не про моего брата всякие важные и великие дела! Но все–таки интересно, попадем мы в песню или нет? Мы уже там, внутри, в легенде, это ясно, но вот какой она будет потом? Может, ее будут рассказывать по вечерам у камина, а может, много–много лет спустя запишут в толстую, большую книгу с красными и черными буквами? «А теперь послушаем–ка сказание о Фродо–Хранителе и о Кольце!» И хоббитята обрадуются: «Ой, мы так любим эту сказку! Фродо был ужасно храбрый, правда, папа?» — «Конечно, сынок! Фродо был самый–самый знаменитый хоббит за всю историю Заселья, а это кое–что да значит!»
– Ну, это уж чересчур! — весело и громко, от всего сердца рассмеялся Фродо [462] .
Такого звука не слышали в этих местах очень и очень давно, по крайней мере с тех пор, как Саурон появился в Средьземелье. Сэму вдруг померещилось, что камни внимательно прислушиваются, а скалы, сдвигаясь, наклоняются над ними. Но Фродо ничего не заметил и продолжал смеяться.
– Ну, Сэм, — сказал он, вытирая слезы, — послушаешь тебя — и весело становится, словно про нас уже написали в книге. Только ты забыл одного из главных героев — Сэмуайза Несгибаемого! «Папочка, я хочу послушать про Сэма! Почему про него в книжке так мало написано? Мне нравятся его разговоры, они такие смешные… Фродо без Сэма далеко
не ушел бы, правда?»462
За «легким» разговором Сэма и Фродо скрывается ключ к пониманию «хоббичьей теории мужества», которую Толкин сополагает так называемой «северной теории мужества» (см. прим. к гл. 2 ч.2 кн.1, В чем истинная мудрость?). Восхищаясь «северной теорией мужества», Толкин, однако, указывал, что только подлинное язычество могло руководствоваться ею, — в ней слишком много «благородной ярости и отчаяния», и лучшим выходом для героя зачастую считается самоубийство. В толкиновском мире «облагороженного язычества» (см. прим. к гл.1 ч.2 кн.1, Эарендил, а также прим. к этой части, гл. 5, Наше Предание делит людей…) эта теория неизбежно должна была претерпеть изменения. По словам Шиппи (с.119), Толкину требовался «более мягкий, но не менее сильный» образ для абсолютного мужества. В решающую минуту герои Толкина противопоставляют опасности смех и отказ думать о будущем. Наиболее полно и последовательно эту модель мужества воплощают хоббиты, хотя она свойственна и Фарамиру, и Эомеру, и другим героям ВК. Шиппи указывает, что подобное мужество характерно для английского национального характера в целом. Для древнего язычника зло было слишком реально, чтобы смеяться над ним; зло было судьбой, ожидающей его в конце всех путей. Первый шаг к христианскому мироощущению — отказ от признания за злом равного достоинства и равной реальности с добром, восходящий к боэцианскому взгляду на зло как на «не–сущее» (см. об этом подробнее в прим. к гл. 2 ч.2 кн.1 ), причем отказ этот не исключает необходимости бороться со злом. По сравнению с безнадежностью языческого мироощущения в мире Толкина живет знание о Боге и надежда на Его конечную победу, в свете которой все ухищрения зла, хотя бы они и привели к его временной победе, кажутся тщетными.
– Зачем вы надо мной смеетесь, господин Фродо? — обиделся Сэм. — Я говорил серьезно.
– Я тоже, — ответил Фродо. — Я и теперь серьезно говорю. Мы с тобой, Сэм, дошли до самой мрачной главы. Скорее всего, твои хоббитята на этом месте скажут: «Закрой, папа, книжку, мы дальше не хотим слушать!»
– Может быть, — сказал Сэм. — Но я на их месте этого не сказал бы. Когда все сделано, когда твоя история уже написана и включена в большую, она уже другая. Кто знает, может быть, в книжке даже Голлум покажется кому–нибудь хорошим [463] , — ведь это у нас он вечно под боком, а не у них… Поверить Голлуму, так он сам когда–то любил сказки. Интересно, кем он себя считает — героем или злодеем? Эй, Голлум! — позвал он. — Хочешь быть героем?.. Куда это он опять запропастился?
463
Как бы в подтверждение этих слов Сэма, в одной из книг американского журнала Mythlore, посвященного творчеству Толкина, Льюиса и Уильямса (см. прим. к гл.2 этой части), действительно была опубликована статья в защиту Голлума, автор которой весьма аргументированно доказывал, что Голлум — один из наиболее интересных и симпатичных героев ВК. Автору крайне импонируют ум и остроумие Голлума. Его попытка раскаяться и помочь Фродо на пути в Мордор представляется подвигом, а сама судьба Голлума — жертвенной и наиболее трагичной из всех судеб героев ВК. Стоит вспомнить, что в традиции христианской мысли (правда, чаще на границе с ересью) всегда присутствовала линия сочувствия судьбе предателя Христа Иуды — вплоть до предположения, что Иуда был выбран для этой миссии самим Христом как лучший его ученик и, возможно, сознательно пожертвовал своим добрым именем, чтобы исполнить тайное поручение Иисуса! Отметим справедливости ради, что в канонических церковных текстах следы такого взгляда на Иуду отсутствуют, — например, в православной литургической традиции Иуда однозначно осуждается.
Ни у выхода из расщелины, ни поблизости Голлума не было. В трапезе он не участвовал — только выпил, по своему обыкновению, немного воды и свернулся в клубок, якобы укладываясь на ночлег. Накануне он тоже где–то шастал, но хоббиты не особо тревожились, решив, что, по крайней мере, одна из причин тому — голод. Скорее всего, Голлум ходил добывать себе пищу по вкусу. И вот он опять ускользнул, но теперь–то куда?!
– Не по душе мне, когда он вот так вот пропадает, не сказав ни слова, — помрачнел Сэм. — По–воровски как–то. Особенно теперь. Тут еды не найти. Разве что он камнями питается… Нет, серьезно, тут ведь даже мох не растет!
– Какая нам теперь разница? — пожал плечами Фродо. — Одни мы так далеко не ушли бы, и перевала этого нам ни за что бы не увидеть. А поэтому придется принимать Голлума, какой он есть. Если он ведет двойную игру — мы против этого бессильны.
– И все–таки я бы его из виду не упускал, — не успокаивался Сэм. — Тем более если он ведет двойную игру. Вспомните, ведь он отказался отвечать, охраняется перевал или нет! И вот пожалуйста — башня. Может, она пустая, а может, и нет. Может, он сейчас за ними пошел, ну, за теми, кто сидит в башне, — за орками или не знаю за кем…
– Нет, не думаю, — ответил Фродо. — Даже если у него на уме недоброе, а мне сдается, что не без того, — ты все равно не угадал. Ни орков, ни других слуг Врага он не позовет. Зачем ему для этого было так долго ждать, потеть с нами на ступенях, зачем подводить к самой границе страны, которой он так страшится? С тех пор как мы его встретили, он, наверное, много раз мог выдать нас оркам… Нет! Если он что–то и задумал, то сам, на свой страх и риск, и держит про себя.
– Ну что ж, вы, должно быть, правы, господин Фродо, — сказал Сэм. — Но коли так, утешения в этом мало. Я не сомневаюсь, что меня бы он оркам выдал за милую душу… Но я чуть не забыл о Сокровище! А ведь руку даю на отсечение, что у него застряла в голове одна–единственная мыслишка: «Сокровище — Смеаголу, бедному, несчастному Смеаголу». Все его помыслы вертятся вокруг этого, если, конечно, у него и вправду есть что–то на уме. Но зачем он нас сюда привел? Что это ему даст? Вот что ставит меня в тупик!