Властители льдов
Шрифт:
– Как такое возможно?
– растерянно пробормотал он, продолжая рассматривать меня своим пронизывающим насквозь взглядом.
– Мы такими рождаемся, никто не знает вследствие каких именно причин, - я старалась говорить спокойно и размеренно.
– Мы? Вас таких много?
– Смотря, что ты понимаешь под этим словом 'много', - невольно улыбнулась в ответ.
– Сколько вас?
– жестко спросил он, не поддавшись на мою улыбку, Брэйдан оставался крайне напряженным.
– Достаточно, - уклончиво ответила я.
– Ты не скажешь
– Я не скажу об этом никому, - пояснила я.
– Но, в нашем отряде таких, как ты, больше нет?
– Нет.
– А они знают о тебе?
– имея в виду Аирцев, спросил он.
– Нет.
– Зачем ты здесь?
– вкрадчиво спросил он, наклоняясь ко мне ближе.
Этот допрос не слишком-то мне нравился, потому наклонилась точно так же к нему и посмотрела прямо в глаза.
– Чтобы обеспечить вашу безопасность, - коротко сказала я, следя за реакцией северянина.
Казалось, Брэйдан потерял дар речи. Он продолжал смотреть на меня, не находясь со словами, и кажется вообще выпал из реальности. Наши лица были друг от друга на расстоянии нескольких сантиметров, и я чувствовала его теплое, слегка учащенное, дыхание на своей щеке. Должно быть, он был ошарашен моим заявлением о 'безопасности', мне же просто хотелось смотреть на него так близко, вдыхая аромат его тела. По спине прошлась волна жара и я, не ожидая такой реакции на его близость, отшатнулась, нервно глотая воздух.
Выражение лица северянина на какой-то миг показалось разочарованным, но это было столь мимолетным, что я не была даже уверенна в том, что правильно его растолковала.
– Откуда ты?
– серьезно спросил он, через какое-то время, что мы провели в полной тишине.
– Имеешь в виду, где я вырос?
– Да.
– Есть ли в ваших краях монастыри?
– вместо ответа, спросила я.
– Нет, у нас такого нет. Я не очень хорошо представляю, что это такое, - как-то рассеянно отозвался Брэйдан.
– Это такие закрытые коммуны, где люди, объединенные одними общими убеждениями или целями, живут отдельно от остального мира, - как могла, пояснила я.
– В таком месте я рос.
– И, что же это за монастырь?
– с трудом выговорив новое слово, спросил он.
– Я, слышал, как ты говорил, что являешься Паи последней ступени Ю Хэ, это такая школа воинов, так?
– Монастырь, - поправила я.
– Ю Хэ - это монастырь, где воспитывают воинов.
– И, что, куча мужиков живут за стенами монастыря совершенно закрыто?
– несколько отвлекшись, недоверчиво переспросил он.
– Да, - не совсем понимая, что его так смущает, ответила я.
– А женщин воинскому делу у вас учат?
– решил уточнить он.
– Нет, это не допустимо.
Брэйдан на какое-то время замолчал, потом посмотрел на меня и прямо спросил:
– Ю Хэ ведь не то место, где рос ты?
– Откуда такие выводы?
– настороженно произнесла я.
– Ну, ведь остальная охрана тоже обучалась в Ю Хэ, а ты сам сказал, что никого подобного тебе тут больше нет, - пояснил
он свои соображения.– И, как же бедные мужики выживают, - уже тише, практически на грани слышимости пробормотал он, слегка покачав головой.
– Так, откуда ты, Дэй?
– Я послушник монастыря Дао Хэ, - прямо ответила я.
– Точнее был им. Сейчас я на тропе выбора.
– Выбора? Дао Хэ?
– переспросил северянин.
– Да, я ушел из монастыря и сейчас ищу свой путь. А, Дао Хэ, это монастырь, что находится очень далеко отсюда, меж восточных гор.
– Там живут такие, как ты?
– решил уточнить он.
– Да, но запомни лучше сразу, если вдруг кому-то придет идея наведаться туда с визитом не желательным для наших монахов, вы оттуда не вернетесь. Это не угроза, горы вас не отпустят и не подпустят.
– Да, я...
– как-то растерянно начал отвечать Брэйдан.
– и не имел в виду ничего такого.
– А, я и не считаю так, но жизнь может обернуться по-всякому. Даосцы не желают зла никому, даже своим врагам. Мы не приемлем насилия, потому стараемся его избегать, например, предупреждая заранее, что нас лучше не трогать.
– Как ты оказался в отряде, направляющемся в наши земли?
Тут я несколько насупилась, вспоминая предложение учителя посмотреть мир, и все прочее, что столь невинно предлагал мне мастер. Думаю, Сэ'Паи много мне не сказал тогда, скорее всего он знал куда больше, но, воспитывать же нужно, потому и умолчал.
– Император попросил моего учителя об услуге. И на то есть документ, если нужно, - решила сделать жест доброй воли, может, перестанут тогда подозревать в том, в чем не надо.
– Не обижайся, Дэй, но думаю, мои товарищи захотят ознакомиться, - не слишком уверенно, сказал он.
– Я верю тебе и так, но сейчас у нас в стране крайне тяжелая обстановка, потому и подозревать приходится всех и вся. Да, ещё и нападение это...
– А, что с ним?
– заинтересовалась я.
– Ну, как бы мы идем новой тропой, о которой никто, кроме тех, кто состоит в отряде, не знает. План передвижения, который был утвержден в Аире по землям Умира, мы поменяли ещё на границе. Те твари, что пришли этой ночью, - начал говорить Брэйдан, - в Умире таких нет, Дэй. Эти земли, конечно, кишат всякой дрянью, но такого они ещё не знали.
– Откуда такая уверенность?
– Потому, что эта чума наших земель, а вы столкнулись с ними впервые этой ночью, не так ли?
– Это правда, я и не знал, что возможно нечто подобное.
– На севере, возможно, все, - коротко заметил он.
– А это - порождение наших льдов. И, их сюда привезли. Точнее привезли, скорее всего, одну особь или несколько, но вирги быстро увеличиваются в числе за счет своих жертв.
– Кто?
– Это наше название, сокращенное, а в переводе будет означать 'ледяные демоны', я так думаю.
– Ты не понял, кто привез?
– решила пояснить свой вопрос я. Познания особенностей перевода, конечно интересно, но не сейчас.