Влечения
Шрифт:
Услышав знакомый голос, он начал без предисловий:
— Привет, это Стирлинг. О чем вы сегодня договаривались с Ребеккой?
— Она должна была заехать за мной в половине первого, а потом мы собирались сходить куда-нибудь пообедать. Не то чтобы это была какая-то важная встреча… Если Ребекка занята, я очень хорошо это понимаю, просто… я бы хотела знать, что у нее за дела?
— В какой ресторан вы собирались пойти? — продолжал Стирлинг свой лаконичный допрос.
— А что случилось? Да мы, собственно, думали решить уже по ходу дела. Я, например, хотела поесть рыбки и планировала сходить
— Вы обо всем четко договорились? Она не могла ничего перепутать или не так понять? — нетерпеливо перебил ее Стирлинг.
— Да нет вроде… А что стряслось-то?
— Может, Ребекка уже ждет тебя сейчас в каком-нибудь ресторане?
Сбитая с толку и чуть растерянная, Карен задумалась.
— Нет, — ответила она наконец, и в голосе ее зазвучал испуг. — Ты можешь мне сказать, что произошло? Ребекка не забыла о нашей встрече?
— Нет, она не забыла, — жестко отозвался Стирлинг. — Я пока не знаю, что произошло, но что-то, безусловно, произошло. Если она позвонит тебе, Карен, тут же перезванивай мне на работу, хорошо? Тут же! Если меня не будет на месте, оставь сообщение Мине.
— Хорошо, хорошо. Послушай, Стирлинг, я почему-то совершенно уверена, что с ней все в порядке. Если только… — Она не договорила.
— Вот именно, если только… — почти сердито буркнул Стирлинг. Он повесил трубку, вышел в приемную и бросил Мине: — Я ухожу. Если будет звонить Ребекка, выясни, где она находится и что, черт возьми, происходит!
Стирлинг быстро покинул агентство и отправился через три квартала к себе домой. «Боже, только бы она была там!.. Пусть плохо себя чувствует, пусть ее тошнит хоть тысячу раз, но только бы она оказалась дома!.. Боже, прошу тебя, сделай так, чтобы я застал ее в спальне спящей! Сделай так, чтобы она была жива!..»
Но ничто не помогало. Стирлинг все ускорял шаг, а в душе его росло нехорошее предчувствие.
Натолкнувшись на острые взгляды О'Хары и Рибиса, Ребекка в первое мгновение подумала: «Карен предала меня. Она обманом заставила меня сюда прийти. Она была заодно с ними с самого начала».
О'Хара и Рибис поднялись со своих мест, обошли вокруг столов и теперь приближались к ней. У Ребекки ноги будто вросли в пол. Она не могла пошевелиться, но не спускала со своих врагов настороженного взгляда. Никогда прежде она не чувствовала себя такой беспомощной. С одним мужиком она, пожалуй, еще могла бы справиться, но с двумя сразу… Нет, это было выше ее сил. Тем более что один О'Хара весил, судя по всему, гораздо больше двухсот фунтов…
Первым заговорил Джерри Рибис:
— Мне очень жаль, что так вышло, но нам необходимо было, чтобы вы пришли сюда, Ребекка. Проходите, садитесь. — Он кивком показал на стул и как-то странно улыбнулся. — Есть разговор.
«Значит, они сначала поболтают со мной и только потом убьют», — пронеслась в голове глупая мысль.
Ребекка наконец стряхнула с себя оцепенение и тяжело опустилась на краешек стула. Дар речи пока не вернулся к ней, и она смогла только проводить враждебным взглядом О'Хару и Рибиса, которые вернулись на свои места.
— Нам пришлось установить прослушивающее устройство в телефонный аппарат Стирлинга Хартфелдера у него дома, — сказал Джерри. —
Именно с его помощью мы и узнали о том, что вы договорились сегодня встретиться с вашей подругой Карен Россини. И мы решили воспользоваться этим как прикрытием, для того чтобы заманить вас сюда.В голове у Ребекки постепенно стало все проясняться. Значит, телефон Стирлинга все-таки прослушивался! Ей вдруг пришла в голову мысль, которую она захотела тут же проверить.
— Значит, Карен не была с вами заодно? — не своим голосом проговорила она.
— Нет, не была, — буркнул детектив О'Хара. Он положил свои мясистые руки на стол, и Ребекке неожиданно бросились в глаза черные волосы на тыльных сторонах его больших ладоней. Она тут же отвела взгляд, будучи не в силах смотреть на это без отвращения. А О'Хара тем временем продолжал: — Вы путаетесь у нас под ногами. От вас много неприятностей. Задаете слишком много вопросов и вообще суете свой нос куда не следует. Нам это надоело. Вы у нас вот уже где сидите!
Джерри бросил на О'Хару предупреждающий взгляд, и тот, вздохнув, замолчал.
— Позвольте мне все объяснить, — вежливо произнес Джерри.
— Пожалуйста… — неприязненно обронила Ребекка.
— Вы вознамерились разыскать доказательства того, что Мариссу Монтклер убили, не так ли?
— Да, вознамерилась. Я уверена в том, что Марисса не сама выпала из окна! — воинственно сверкнув глазами, сказала Ребекка.
Теперь, когда она поняла, что ее загнали в угол, страх вдруг стал быстро отступать. Она получила возможность смотреть в лицо своим врагам, и на нее снизошло странное спокойствие.
— И вы абсолютно правы, — сказал Джерри. — Ее убил некий Слай Капра, один из заправил нью-йоркского наркобизнеса. На том новогоднем вечере он попросил официанта распахнуть окно в библиотеке сэра Эдварда Венлейка, якобы для того, чтобы проветрить комнату… Затем он каким-то образом заманил к нему Мариссу, раздвинул шторы и вытолкнул ее наружу.
— А вы на это смотрели, — укоризненно бросила Ребекка.
— Нет, я находился в той же комнате, что и вы, когда это случилось. Вы не помните, наверное, но я последовал за вами в столовую, когда вы начали снимать. А потом я подвез вас домой.
— Это я помню. Значит, это вы следили за мной с тех самых пор?
— Иногда я, иногда другие. В аэропорту Кеннеди, когда вы улетали в Европу, был я. И в парке в кустах тоже был я. Но во многих других случаях это был Слай Капра. — Джерри поднялся из-за стола и отошел к кофейнику, стоявшему в углу кабинета. Рядом с ним стояли три чашки и кувшинчик со сливками. Он обернулся и вежливо предложил Ребекке: — Кофе?
Ребекка отрицательно качнула головой. Она напряженно ждала, когда они перестанут ломать перед ней комедию.
— Вы знаете, мне ведь и самой почти все известно, — холодно сказала она.
— Когда человеку слишком многое известно, это вредно для его здоровья, — буркнул О'Хара. Он кивком поблагодарил Джерри за чашку кофе, которую тот поставил перед ним. — Вы суете свой нос в дело, которое вас совершенно не касается. Каждую минуту вы можете нам все испортить. Чего вы добиваетесь? Может быть, вы хотите, чтобы вас постигла такая же участь, как и того недоумка Майка Уилсона?