Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вложение капитала
Шрифт:

–  С вами хорошо обходились?
– спросил Роланд.

–  Очень. Мне как помощнику капитана постоянно приходилось иметь дело с Аллодормом, и все было по высшему разряду. Все наши нужды удовлетворялись в течение пары часов. Кормили тоже отменно. Аллодорм разместил экипаж в одной из рабочих гостиниц в Порт-Виспании, а как-то раз даже устроил званый ужин для офицеров.

–  И ничего странного вы не заметили?
– настаивал Мартинес.
– Чего-нибудь необычного в том, как обстояли дела на станции?

–  Кроме того, что все было по первому классу, ничего необычного.

Мы ведь в разведке привыкли к куда более скромной обстановке. Не то чтобы у Флота не хватало денег, но… Там, на станции, все было такое новенькое, сверкающее, с иголочки. Возможно, всего этого было даже с избытком, но ведь планировалось расширение…

Некоторое время братья молча обдумывали услышанное. Наконец Мартинес сказал:

–  Не думаю, что стоит посвящать в это отца.

–  Да и что мы можем ему сказать?
– поддержал брата Роланд.
– К тому же на Ши и без того полно инспекторов. Что он сделает такого, чего не смогут они?

Мартинес пожал плечами.

–  Ну, например, он не станет брать взяток.

–  Через две недели отец должен присутствовать на открытии встречи Совета просителей.
– Губы Роланда сложились в чуть презрительную усмешку.
– Если он откажется от этой миссии и отправится на Ши, чтобы разоблачить эту аферу, лучшего предупреждения для мошенников и не придумаешь. К тому времени, когда отец туда доберется, они успеют замести все следы.

–  А как насчет тебя?

–  Пока Кассильда не родит, я никуда не поеду. А после этого мы все вместе отправляемся на Заншаа - меня ждет работа в Совете.

Мартинес вздохнул:

–  Что ж, я ведь Главный инспектор, верно? Кому как не мне заниматься инспекцией?

Северин вновь подумал о взаимоотношениях двух братьев. Они прекрасно знали друг друга, вместе работали, у них было общее детство и одинаковый лексикон. И тем не менее Северину казалось, что они друг друга недолюбливают.

–  Госпожа Лайао, - сказал вдруг Роланд. Мартинес уставился на него:

–  Ты о чем?

Роланд обернулся к Северину:

–  Госпожа Лайао, жена судьи Омохундро. Идеальный вариант для вас. Ее муж сейчас на Кольце, участвует в длинной серии слушаний, и я уверен, она не прочь поразвлечься.

Северин был так ошарашен, что мог лишь молча хлопать глазами. Ему хотелось воскликнуть: «И вы на это способны?». Роланд вопросительно посмотрел на него:

–  Ну так как? Мне пригласить ее на чай?

–  Готовность пять минут, - объявил лорд Го Шикимори, капитан «Искателя».

–  Есть готовность пять минут, - отозвался Северин.

«Искатель» ждал последнего разрешения из Центра управления Кольца, чтобы отправиться в путь - мимо Ши и Паркхерста, к предполагаемым туннелям. Окруженный стальными обручами акселера-ционной кабины, Северин взглянул вниз, на лежащую перед ним панель управления. Именно ему предстояло направить корабль прочь от Кольца, в бескрайнюю пустоту. Впрочем, дело это было несложное.

Огоньки приборной доски отражались в перстне, украшавшем средний палец правой руки Северина. Девять крошечных сапфиров поблескивали вокруг крупного опала. Это кольцо было прощальным подарком госпожи Лайао - по сапфиру за каждую ночь.

На

мгновение он погрузился в приятные воспоминания. Гладкие прохладные простыни, шелковистая кожа, еле уловимый аромат женского тела, стеклянные колокольчики, приветствовавшие рассвет на балконе ее спальни…

Да, лорд Роланд Мартинес очень, очень умен.

–  Господин капитан, сообщение из Центра управления, - доложил лорд Барри Монткриф, сидевший за пультом связи. Благодаря столичной манере растягивать слова лорд Го назначил его официальным голосом корабля.
– Получено разрешение на взлет.

–  Начать обратный отсчет, - приказал капитан.

–  Есть начать обратный отсчет, - это был голос уоррант-офице-ра Лили Бхагвати, управлявшей двигателями.

–  Сбросить давление в посадочном рукаве. Предупредить экипаж о наступлении невесомости.

–  Есть сбросить давление.
– По всему кораблю завыли сирены.
– Предупредительные сигналы включены.

Северин проверил панель управления, опустил руки на рычаги и повернул их.

–  Маневровые двигатели готовы, - отрапортовал он.
– Давление в соплах в норме.

–  Давление в посадочном рукаве сброшено.

–  Отсоединить посадочный рукав, - приказал капитан.

–  Посадочный рукав… - пауза, пока не загорится соответствующий сигнал, - отсоединен, господин капитан.

–  Внешние электрические кабели отсоединены, - доложила Бхаг-вати.
– Наружные каналы загерметизированы. Автономное энергообеспечение корабля - сто процентов.

–  Связные кабели отсоединены, - вторил ей лорд Барри.
– Наружные каналы связи загерметизированы.

–  Основные двигатели готовы, - продолжала Бхагвати.
– Проверка готовности прошла успешно.

–  Готовность десять секунд.
– Это голос капитана.
– Доложить состояние всех систем.

Везде было чисто.

–  Старт через десять секунд, - объявил лорд Го.
– Пилот, передаю корабль вам.

–  Корабль принял, господин капитан.
– Северин разжал и снова сжал пальцы на рычагах.

Цифры обратного отсчета в углу экрана дошли до нуля. Вспыхнули огоньки.

–  Захваты отключены, - доложил он.
– Магнитные крепления разблокированы.

Северин вдруг всплыл в своей кабине, когда корабль освободился от притяжения Кольца ускорения. «Искатель» был пристыкован к нему носом внутрь, и высвобождение центростремительной силы Кольца, вращавшегося в семь раз быстрее самой планеты, придавало кораблю приличный импульс ускорения, защищавший от возможных препятствий для взлета.

Тем не менее Северин на всякий случай проверил навигационный экран - все было в порядке. Он нажал кнопки на рычагах, включая двигатели малой тяги. Возросшая гравитация надавила на грудь. Чтобы увеличить скорость, с которой «Искатель» удалялся от Кольца, ему пришлось еще несколько раз включать маневровые двигатели. Использовать рядом с обитаемым Кольцом основные двигатели, работавшие на антивеществе, с их радиоактивными выхлопами было бы преступлением. Сначала нужно вывести корабль из орбитальной зоны - только после этого «Искатель» сможет отправиться в путь по-настоящему.

Поделиться с друзьями: