Влюбить и за борт!
Шрифт:
— Бордель утонул? — спросила я, видя, как чумазый пират скалится гнилыми зубами красавице.
— Ну ты даешь, пр-р-ринцесса! — послышался голос Кр-р-ракена. По воде стелился туман.
Он слетел с меня и полетел в сторону пирата. Тот стоял возле борта, и смотрел, словно завороженный на красавиц.
— Их нужно спасти! — выдохнула я, глядя на девушек, которые подплывали к кораблю все ближе и ближе.
— Ядр-р-ром по голове! — гаркнул Кракен.
— Иди ко мне, — произнесла красавица, отбрасывая назад длинные мокрые волосы. Капельки воды сверкали на ее белой коже, как бриллианты.
Беззубый
— Я подарю тебе сокровища морей, — нежно произнесла красавица.
— Ых! Ых! — возился оборванец с пуговицей на штанах.
— О, повер-р-рь, др-р-ружок. Судя по тому, сколько таких у нее было, эту сокр-р-ровищницу ни один целитель не вылечит! — орал ему на ухо Кракен.
Попугай летал над пиратами, но те смотрели на красавиц, словно никогда не видели.
— Делай же что-нибудь! — заорал Кракен мне.
А я … Я расстерялась! Что делать? Я металась по палубе, а потом бросилась к Искандеру. Тот смотрел на красавицу, которая вынырнула совсем неподалеку. Ее светлые волосы стелились по воде. Послышался плеск и смех.
И тут до меня донеслось … пение. Чистый и красивый голос выводил монотонную мелодию. Ему вторили еще голоса. Мелодия завораживала.
Красавицы пели, покачиваясь на волнах.
— Очнитесь! Идиоты! — орал попугай, летая над пиратами.
— Я люблю тебя, — крикнула одна из девушек, протягивая руку к пиратам. Те свесились, уставившись на нее. И зубоскаля.
Кракен сел на голову одного из пиратов. И постучал клювом.
— Пр-р-ридур-р-рок, котор-р-рый вер-р-рит в любовь с первого взгляда! — гаркнул Кракен. — Очнись! Тоже мне, кр-р-расавец! У нее же хвост р-р-рыбий! Куда ты там пр-р-ристр-р-раиваться собр-р-рался?
Что же делать? Что мне делать? Я бросилась к Искандеру и повисла у него на руке.
— Прекрати на нее смотреть! — требовала я, потянув за руку пирата. — Я… я… я ревную!
На самом деле я ни капельки не ревновала, но во дворце срабатывало. Все начинали нервничать и смотреть на меня!
— Отцепись! — меня оттолкнули, поставив ногу на борт.
— Иди ко мне, любовь моя, — сладко шептала девушка, проводя рукой по своим волосам. — Иди ко мне, пират… Я подарю тебе любовь!
— Сифилис! — орал Кракен. — С каких пор любовь называется сифилис? Эй, вы, селедки слабого посола! Гр-р-ребите отсюда!
Я тянула Искандера за рубаху. Рядом с нами в воду упал голый пират.
— Ой, а что это? — удивилась я, мельком видя, как бледное тело гребет в сторону сирен.
— То, чем он думал! — истерично заорал попугай. — Как хор-р-рошо, что я уже дохлый!
— Что с ними? — заволновалась я, пытаясь схватиться за Искандера и оттащить его подальше.
— Пение сир-р-рен! Они зачар-р-ровывают! — закричал Кракен. Послышался всплеск и еще один пират прыгнул за борт.
Меня снова отмело в сторону. Я еле удержалась на ногах. Нужно как-то их отвлечь! Стуча босыми ногами, я бросилась в трюм. В груде тряпья я нашла мою губную гармошку.
— Фуф! — продула я ее, выбегая на палубу. — Гимн Ивернеса!
Нет, ну надо ж было торжественно объявить. Я набрала воздуха в легкие и дунула первую ноту.
— Кр-р-расотка! — послышался
голос Кр-р-ракена. Пираты, словно немного очнулись. Я дула щеки и играла, как можно громче.— Дур-р-ры, вы в ноты не попадаете! — потешался попугай над красавицами. У меня уже болели щеки, но пока что результат был.
Пение становилось все громче. Откуда-то из тумана подплывали еще красавицы. Их голоса сливались в чарующий гул.
— Фы-ы-ы-р! — выдувала я, глядя на всех злобным хомяком. — Хы-ы-ыр!
— Девочки, вы зр-р-ря стар-р-раетесь! Повер-р-рьте моему опыту! Еще тр-р-ри минуты, и вы сами выбр-р-роситесь на рифы! — произнес Кракен с мачты. — Р-р-рифы! Р-р-рифы! Пр-р-рямо по кур-р-рсу! Хватай штур-р-рвал!
С каждым мгновеньем песни, девушки становились еще прекрасней! Мне показалось, словно их окутывает ореол.
Я бросилась к Искандеру, схватила веревку и упала на колени.
— Ты что твор-р-ришь!!! — возмущался попугай.
Мои руки обматывали его ногу в черном сапоге.
— Нестандар-р-ртный способ удер-р-ржать мужчину! — выдал Кракен, пока я делала узел на узле. — Если нужны ур-р-роки соблазнения, бер-р-ри пр-р-ример с сир-р-рен!
Я смотрела на бледные лица неописуемой красоты. На грудь, которая вот-вот покажется над водой. На тонкие руки, которые манят и тянуться к морякам.
— Что там такое? — спросила я, видя, как в темной воде под каждой красавицей мелькает огромная черная тень, похожая на рыбу.
— Селедку видела? Все пр-р-римерно так же! Р-р-рифы! Пр-р-рямо по кур-р-рсу! — орал Кракен, бросаясь ко мне.
И тут я увидела, как из тумана вырастают очертания скал. Под ними виднелись обломки чужих кораблей. Мимо нас по воде проплыла бочка.
— Будь моим главным сокровищем, принц, — пели сирены. Они подплывали поближе к Искандеру.
— За штур-р-рвал, полундр-р-ра! Сплюнь гар-р-рмошку! — послышался голос Кракена. Я бросилась вверх на капитанский мостик.
— Любовь тебе подарю мой принц! — пели сирены, сливаясь в хор. Впереди встали скалы. Послышался еще один бултых. Бородатый пират упал в темную воду с криками: «Давненько я красивой бабы не видел!».
— Куда ты ее собр-р-рался тыкать? Дур-р-рак! Там хвост! Пр-р-ринцесса! Лево р-р-руля! — орал Кракен, перекрикивая обволакивающие голоса сирен.
— Лево, лево, — задыхалась я, пытаясь сходу понять, где лево. Мои руки легли на тяжелый штурвал и я стала вертеть его влево.
— Куда ты, нашлепок медузы! — внезапно заорал попугай. — Впр-р-раво кр-р-рути!
Я стала крутить штурвал вправо. Удержать его было непросто. Поэтому я напрягала руки изо всех сил.
— Еще кр-р-рути! — орал Кракен. — Еще!
Я видела, как нос корабля едва не врезался в небольшую скалу. Изо всех сил, постанывая и всхлипывая, я крутила штурвал.
— А теперь дер-р-ржи его! — орал Кракен. Он слетел с моего плеча. Оббитый золотом деревянный штурвал пытался вырваться у меня из рук.
— Пар-р-руса! — внезапно гаркнул призрак. Огромные черные паруса надувались, гоня нас на скалы.
— Если я брошу штурвал, он начнет вертеться! — занервничала я, не выпуская его из рук. Как трудно управлять кораблем! Мне казалось, что мы вот-вот врежемся в скалы.