Вне морали
Шрифт:
На углу Страйд остановился, взглянул на поле. Кучки сидящих на нем чаек смотрелись нелепо. Он достал из кармана сигареты и зажигалку, постучал по донышку пачки, выбил сигарету и вставил ее в рот. Щелкнул зажигалкой, прикрыв пламя ладонью и, прикурив, сделал длинную затяжку. Дым, заполняя его легкие, как старый добрый друг, успокаивал. Напряжение понемногу спадало. А затем его пробил кашель, долгий, хриплый.
– Это дело вас угробит, – услышал он рядом молодой голос.
Страйд смутился, как школьник, пойманный с сигаретой за учебным корпусом. Повернувшись, он увидел красивую блондинку. Она стояла на металлических
– По крайней мере умрем мы счастливые, – промолвил он и приблизился к лестнице.
– Я часто думала – что лучше, курить или стать алкоголиком?
– А оба занятия не пробовали?
– Не получилось. Я склонна отдавать предпочтение чему-то одному.
На вид блондинке было лет тридцать. Одета броско, в ярко-красную, из тонкой шерсти, кофточку с наглухо, до шеи, застегнутой молнией и новенькие черные слаксы. Она напоминала вышедшего в отставку тамаду – подтянутая, спортивная, с короткими светлыми волосами. Бледно-голубые глаза, задиристый взгляд, вздернутый нос и щеки, покрасневшие на морозном воздухе. Страйду она показалась знакомой.
– По-моему, я вас где-то видел, – сказал он.
– Совершенно верно. Мы встречались в прошлом году, – произнесла она. – Меня зовут Андреа Янзик. Я преподаю в колледже. Керри Макграт была моей ученицей. Мы с вами беседовали по поводу ее исчезновения.
– А Рейчел тоже училась у вас?
Андреа покачала головой.
– Она занималась не химией, а, по-моему, биологией, если не ошибаюсь. По крайней мере Пегги, преподавательница биологии, что-то говорила о ней сегодня утром. Рейчел я только видела и не знаю, какой она была.
Страйд порылся в кармане, нашел врученный ему секретарем список преподавателей и студентов, учившихся в одной группе с Рейчел.
– А разве год назад она у вас не занималась?
– Вы, наверное, имеете в виду Робина Янзика. Он преподает, точнее, преподавал, английский язык. Только вы опоздали, он уехал отсюда со своей новой женой в Сан-Франциско.
– Ваш муж?
– Был когда-то им.
– Простите. Не знаю, сильно ли вас утешит, если я скажу, что все мужики – сволочи?
Андреа рассмеялась:
– Нет, не сильно. Вы не сообщили мне ничего нового.
Улыбка у нее была циничной, как у отражения в зеркале. Страйд почувствовал, что она сделала то же, что и он, – выстроила вокруг себя мысленную стену. Об этом свидетельствовало ее лицо. Внимательно вглядевшись в него, он увидел морщинки и потухший взгляд, густой слой косметики – тщетная попытка придать свежесть коже. Как и он, она очень тяжело переживала потерю.
– Вот поэтому вы и начали курить? – предположил Страйд.
– Это так заметно? – удивилась она.
– Я сам прошел через то же самое. Год назад. Снова начал курить.
– А я как раз намеревалась бросить, – сказала Андреа. – Не получилось.
– Ваш муж разговаривал с Рейчел?
– Нет. На лекциях по английскому языку бывает очень много студентов.
– Кто знает ее лучше остальных? Кто-нибудь из преподавателей или студентов.
– Вам имеет смысл обратиться к Нэнси Карвер. Она подрабатывает у нас консультантом. Ей наверняка есть что рассказать.
– Например?
– Точно не знаю. Но сегодня утром она сообщила в
кафетерии, что полиция Рейчел не отыщет.– Она не объяснила почему?
Андреа молча покачала головой.
– Она консультировала Рейчел? – продолжил Страйд.
– Неизвестно. – Андреа пожала плечами. – Нэнси бывает у нас редко. Она преподает в университете и по своей инициативе занимается с проблемной молодежью. В основном с девушками.
– Кабинет у нее здесь есть?
– Я бы назвала его каморкой. Поднимитесь на второй этаж, там найдете. Только сразу хочу вас предупредить – у вас есть одна вещь, которую Нэнси очень не любит.
– Какая?! – воскликнул Страйд. – Пистолет?
– Нет, пенис.
Страйд рассмеялся, Андреа захихикала, а вскоре они оба оглушительно хохотали. Они смотрели друг на друга, радуясь шуткам, чувствуя легкое взаимное притяжение. Страйду казалось странным, что он вообще смеется, он уже и не помнил, когда такое с ним случалось в последний раз, а тем более в обществе женщины. Сейчас он отдыхал, ощущал себя необыкновенно легко, встретив человека, способного относиться ко всему с юмором.
– Теперь вы знаете, что вас ожидает, – заключила Андреа.
– Спасибо, мисс Янзик, вы мне очень помогли.
– Можете называть меня Андреа. Или полицейским нельзя обращаться к посторонним по именам?
– Можно. А меня зовут Джонатан, – представился он.
– По-моему, Джон вам подходит больше.
– Называйте меня Джоном, если хотите.
Страйд медлил, сам не зная почему. Потом вдруг сообразил, что ему хочется сказать Андреа что-нибудь еще, пригласить на обед, выяснить, какие цветы ей нравятся, мягким движением руки поправить прядь ее светлых волос, упавшую на лоб. Это желание неожиданно оглушило его, ведь за прошедший год с ним не случалось ничего подобного. Он словно заснул и спал так долго, что не помнил, как выглядит жизнь и нужно ли вообще жить.
– С вами все в порядке? – Андреа наклонилась к нему. Она выглядела встревоженной. Страйд разглядел ее лицо и понял, что оно ему нравится.
– Спасибо, я в норме, – пробормотал он.
Он отошел от ступенек. Момент истины начал уходить в прошлое. Но он не исчез, он остался в нем.
Кабинет Нэнси Карвер Страйд обнаружил в таком крошечном закутке, что его и заметить-то было трудно. Остановившись, он оглядел узенькую дверь, выкрашенную в тон стенам, прочитал на висевшей на гвозде покосившейся деревянной бирке «Нэнси Карвер». Фотографии и брошюры, висевшие по всей двери, способны были вогнать в истерику самого толерантного преподавателя.
Здесь имелись журнальные статьи об опасностях, которые несет ненависть к гомосексуализму, аккуратно вырезанные из газет графики, ясно показывающие потребность человечества в порнографии, материалы с ежегодных конференций Американского лесбийского университета для женщин, где главным докладчиком была Нэнси. Еще более оживляли содержание цветные фотографии молодых женщин и девушек в спортивных костюмах, с лыжами и скейтбордами в руках. На одном из снимков Страйд узнал Блэк-Хиллз и канадские водопады. Старше всех на снимках выглядела женщина лет сорока, с короткими волосами, невысокая, крепкая, хорошо сложенная, в зеленом шерстяном свитере и вытертых синих джинсах. Глаза женщины закрывали большие затемненные очки в массивной черной оправе.