Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что он передавался из поколения в поколение у древнего племени индейцев. Что обладает какой-то силой. И что сводит людей с ума.

— Дальше.

Маша не знала, что спрашивать, ибо чувствовала подавленность, но невербальный напор заставлял ее продолжать:

— Откуда вы знаете русский язык?

— Я много чего знаю. Видимо, у тебя кончились вопросы. Тогда я завершу цепочку. Ты пробовала самостоятельно Ihticoyonpui?

— Нет.

Палец нажал на сенсорный экран и вновь раздалась поздравительная мелодия. Ишуа собирался удалиться в полном молчании, но Маша спросила:

— Зачем вам корень? Вы же из-за него меня украли…

— Мы уже

не играем. Но раз тебе так хочется, я тебе отвечу. Во-первых, это большие деньги. Мы прямо сегодня продадим пробную экспериментальную часть и понаблюдаем. Нам известно, что с индейской находкой следует быть осторожными. Но, изучив его, мы обретем могущество и власть, с которыми подогнем под себя весь мир. Это во-вторых. Все очень просто. Человек примитивен в своих целях, а тут такой божественный подарок. Необходимо воспользоваться. Если не мы, то кто-то другой.

Комментария у девушки не нашлось. Она еще раз оглянула жуткое местечко, в которое ее угораздило попасть. За стойкой манерные преступники продолжали нюхать наркотики и активно обсуждать какую-то тему. Гаутамы среди них не было.

— Ты задала вопрос, теперь я, — справедливо заключил Ишуа. — Ты смотришь мультфильмы Хаяо Миядзаки?

— Что? — оторопела девушка от неожиданного поворота разговора, подумав, что плохо расслышала.

— Мультфильмы Миядзаки смотрела?

— Да. Некоторые.

— И какой твой самый любимый?

Маша задумалась, вспоминая названия.

— «Унесенные призраками».

Ишуа услышал ответ, а через небольшую паузу сказал:

— А у меня «Ходячий замок».

После этого бандит все-таки ушел так же странно, как и появился. Маша осталась в одиночестве. Девушка начала в страхе озираться по сторонам, ожидая запланированного возвращения маньяка, но Гаутама отсутствовал, а без него всем было плевать на заложницу. Спустя некоторое время раздался колокольчик открывающейся входной двери бара.

На пороге появился широкоплечий, стройный, суровый джентельмен. Белая рубашка, классические брюки на подтяжках, элегантная бабочка. Но стоило обратить внимание на противоречивый странный взгляд и первые впечатления отметались в сторону. Квадратное напряженное лицо, кудрявые мохнатые бакенбарды на фоне приглаженного лаком волосяного покрова на голове, прозрачные узкие очки, еле скрывающие сросшиеся брови — все это вырисовывало картину обезьяноподобного шизоида. Незнакомец не сказал ни слова, а лишь осмотрел внимательными глазами территорию. Обнаружив новый объект, он направился с подозрением его изучать. Маша снова прижалась к стенке дивана, понимая, что если с приставанием доходяги она могла справиться, то с этим орангутангом точно нет. Но амбал не распускал руки, а держал их смирно на поясе брюк, из которых выпирали рукояти минимум двух огнестрельных оружий. Маша заметила, что кожа рук и лица у него была полностью покрыта шрамами. Насколько ей были известны патологические наклонности психически нестабильных личностей, она могла точно заявить, что эти следы относятся именно к самоповреждению. Черные глаза мужчины анализировали через стекла очков девушку, но что творилось в мышлении этого на вид тридцатилетнего мужчины предположить было невозможно.

— Fly! Here you are? — раздалось приветствие позади дивана. (пер. с англ.: Муха! Ну наконец-то!)

Мужчина никак не отреагировал и оставался сосредоточенным на своем рентгене. Рядом с ним появился Ишуа, но на этот раз без телефона. Его глаза оставались в том же неизменном положении. Главарь даже общался с людьми развернутым к ним

боком. Сомнений не оставалось, что он слеп на оба глаза. Теперь все паззлы сошлись — в одном помещении с Машей пребывали три брата, являющиеся самыми влиятельными и опасными преступниками в мире на данный момент.

— I told them everything, just like you wanted, — четко доложил Муха. (пер. с англ.: Я все передал, как ты и велел)

— Great! What sum? (пер. с англ.: Отлично. Какая сумма?)

— Half a million dollars for consignment. (пер. с англ.: Пол ляма долларов за партию.)

— Didn’t they haggle? (пер. с англ.: Даже не торговались?)

— I insisted on this sum. (пер. с англ.: Я настаивал на этой сумме).

— Good job. What time are they waiting at? (пер. с англ.: Хорош. Во сколько они ждут?)

— 7 p.m. under the Brooklyn Bridge. (пер. с англ.: К 7 вечера под бруклинским мостом).

— Why is it with so much pretentious? (пер. с англ.: Почему так пафосно?)

— Don’t know. They watched too much action movies. (пер. с англ.: Не знаю. Боевиков пересмотрели.)

— You think they will be with the whole gang? (пер. с англ.: Думаешь, с группировкой будут?)

— I told them, it doesn’t matter how many people they will bring, in case of deception or fraud they all will be killed. I’ll personally gut them. (пер. с англ.: Я им сказал, что сколько бы они людей не взяли, в случае обмана или кидалова — они трупы. Я им лично кишки выпущу.)

Маша не понимала, о чем говорят мужчины, но они это делали без лишних эмоций и строго по делу. Ишуа после выплюнутых братом последних слов подумал в тишине и принял решение:

— I, Gautama and boys will go for the deal. You’ll stay here. (пер. с англ.: Поедем на сделку я с Гаутамой и парнями. Ты останешься здесь.)

— Why? — напрягся от незапланированного поворота событий Муха. (пер. с англ.: Почему?)

— We need to leave the bar and the girl with a responsible man, — Муха опустил тяжелый взгляд на Машу, — It’s Moldovan’s friend. We need to take care of her. If Gautama stays here, there’ll be nothing left except dismembered organs scattered into bags. (пер. с англ.: Нужно оставить бар с девчонкой на ответственного человека. Это друг Молдована. Ее надо приберечь. Если останется Гаутама, то от нее останутся лишь расфасованные по пакетам расчлененные органы.)

Амбал не привык спорить и готов был четко выполнять приказы брата, на которого полностью полагался и стоял за него и общее дело горой.

— And by the way, Italians will come for the first try of product, — добавил Ишуа. — I told the price. You’ll need only to watch them not taking more than they should. We still don’t know exactly how the substance will show itself. (пер. с англ.: К тому же, пожалуют за первой пробой товара итальянцы. Я им указал цену. Тебе нужно будет только проследить, чтобы они не взяли больше нормы. Мы не знаем точно еще, как себя поведет это вещество.

— At what time will they be here? — ответственно глядя на часы спросил Муха. (пер. с англ.: Во сколько они будут здесь?)

— In an hour. (пер. с англ.: Через час).

— So, at 16:50… Well at 17:00. Did you tell them not to be late? (пер. с англ.: Значит, в 16:50… Пусть в 17:00. Ты им сказал, чтобы не опаздывали?)

— Yes. I made precautions. (пер. с англ.: Да. Предупредил.)

Муха зафиксировал информацию и готов был приступать к исполнению. Ишуа заговорил на русском. Маша, все это время оставаясь начеку, осознала, что на этот раз обращаются именно к ней:

Поделиться с друзьями: