Водопады Возмездия
Шрифт:
— Кре …, - начала Джез, и сразу же исправила себя. — Возлюбленный!
— Мы уходим, — сказал он, потянув ее за собой.
— Здесь, сейчас, вы хам! — протестовал Вексфорд, который был еще в середине своей истории, но Крейк проигнорировал его и вместе с Джез было двинулся прочь. Вексфорд схватил её за запястье, чтобы остановить.
— Сэр! — воскликнула она, затаив дыхание.
Вексфорд наклонился и хрипло прошептал ей на ухо.
— У меня есть большое имение, недалеко от Банбарр. Любой в городе знает, где оно находится. Если вы когда-нибудь устанете от этого хулигана, то там вам будут всегда рады. Затем ее
— С большим удовольствием, сэр! — прокричала Джез через свое плечо. — Я надеюсь, что мы еще встретимся. Тогда толпа сомкнулась вокруг них, и она обратилась к Крейку со свирепым взглядом. — Ты оставил меня одну с ним, — обвинила она. — Он пахнет кислым молоком и морковью.
— Мы поговорим об этом позже, дорогая, — сказал Крейк.
— Я не думаю больше, что хочу выйти за тебя замуж, — надулась она.
Двадцать
Толпа на лужайке значительно поредела — большая её часть перешла в бальный зал — и хор ночных насекомых вступил в полную силу. Крейк вытащил свою серёжку-наушник и на ходу выбросил его в цветочные заросли. Прибор был бесполезен без своей пары, а её Крейк не имел возможности вытащить из кармана Фейда. Он сделает еще, да получше.
— Я так понимаю, ты узнал, что хотел?
— Я узнал больше, чем хотел, — пробормотал он в ответ, — но сейчас я бы предпочел убраться с этого острова как можно скорее.
Шагая, Крейк посмотрел в безлунное небо, надеясь в темноте рассмотреть еще более темное пятно: «Делириум Триггер», застывший в ожидании. Джез, понимая его очевидный намек, молчала.
Они прошли лужайку и вышли на старую тропинку, ведущую к посадочной площадке поместья. Там можно было воспользоваться пассажирским транспортом до порта Блек Сил Блафф на материке. «Кетти Джей» была спрятана в нескольких кломах от порта. Разминувшись с «Делириум Триггером» лишь на толику, Фрей был слишком напуган, чтобы пришвартоваться в самом Блек Сил Блаффе. Весьма удачная предосторожность, как выяснилось — тайные шпионы Дракен заметили бы судно мгновенно.
Им до сих пор очень везло. Они получили больше, чем могли надеяться. Но круг замыкался все сильнее, и чем ближе они становились к правде о разрушении «Туза Черепов», тем теснее он становился.
Спуск к посадочной площадке был широким и безлюдным. По каждую сторону дорогу обрамляли каменные стенки по колено высотой. Путь спиралью спускался по склону холма, изредка расширяясь в небольшие зоны для отдыха с резными деревянными скамейками. Плакучие хвощи и жакаранды нависали над стенами, заслоняя от взора участки пути. Установленные в углублениях электрические лампы снизу вверх освещали лица путников. Где-то наверху, в багровом мраке, летучие мыши охотились на насекомых.
Крейк был так сосредоточен на спуске к посадочной площадке и последующем отлёте, что был сильно удивлен, когда Джез внезапно рывком остановила его.
— Здесь кто-то есть, — сказала она, пристально всматриваясь в листву, будто могла видеть сквозь ветки и листья того, кто прятался там.
— Что? Где? — Крейк попытался проследить за её взглядом, но так и не смог никого увидеть.
— Он там, — прошептала девушка, не отрывая взгляда, — На скамье. Ждет нас.
Они простояли
на месте несколько мгновений, не зная, что делать. Крейку было невдомек, ни как Джез удалось почувствовать этого таинственного незнакомца, ни как она узнала его намерения. Но он не придавал сомнению её убежденность. Они бы не смогли пройти мимо незнакомца, но не могли и повернуть вспять. Крейк пожалел, что им не удалось пронести с собой оружие, но гостям было запрещено его носить.Но стоять на месте он тоже не мог, будто в ловушке, как ребенок, что боится пошевелиться, чтобы не встревожить паука. Мужчине так не пристало поступать. Поэтому он взял себя в руки и возобновил шаг, а Джез последовала за ним.
Дюжину шагов спустя, дорожка круто повернула и расширилась, открывая площадку для отдыха, спрятанную в деревьях. Посреди площадки стоял украшенный орнаментом фонтан, из центра которого вяло пузырилась струйка воды. На скамейке сидел и умиротворенно наблюдал за фонтаном Фреджер Кордвейн. Когда Крейк и Джез подошли, он поднял голову.
— Доброй ночи, — сказал Крейк, не прерывая шаг.
— Доброй ночи, Грейфер Крейк, — ответил Кордвейн.
Крейк замер при звуке своего имени. Ему страстно захотелось убежать, но Кордвейн вскочил со скамьи, и в его мясистой руке появился револьвер. Он видимо полагал, что правило против ношения оружия к нему не относится.
— Давайте не будем усложнять ситуацию, — сказал Кордвейн, — Вы, живой или мертвый, одинаково ценны для меня.
— Кто это, — спросила Джез у Крейка. Ему понадобилось мгновение, чтобы понять, что она еще в образе. — Дорогой, что все это значит?
Кордвейн подошел ближе, держа Крейка на мушке.
— Мисс Бетинда Флей, — сказал он, — если это ваше настоящее имя. Агенство Шакелмор ищет вашего "дорогого" вот уже несколько месяцев. Стыдно признаться, но мне едва удалось узнать его по ферротипу. Из-за бороды, я полагаю. У меня плохая память на лица.
— Но ведь он ничего не сделал! — запротестовала Джез, — что он натворил?
Кордвейн вперился в девушку взглядом.
— А вы разве не знаете? Он убил свою племянницу. Восьмилетнюю девочку.
Джез ошеломленно посмотрела на Крейка. Тот поник и опустил голову.
Кордвейн зашел Крейку за спину, схватил за запястья и завел руки назад. Затем он заткнул револьвер за пояс и вытащил пару наручников.
— Ножом для писем. Семнадцать ударов, — как бы невзначай проронил он, — оставил истекать кровью на полу своего демонического капища. Вот такое вот он чудовище.
Крейк не сопротивлялся. Он побледнел, ему стало холодно и тошно.
— Его родной брат нанял нас найти его, — продолжил Кордвейн. — Грустно, не так ли? Ужасно, когда члены семьи начинают враждовать друг с другом. Человек должен всегда доверять своей семье.
Наручники защелкнулись, и глаза Крейка наполнились слезами. Он поднял голову и встретил взгляд Джез. Она смотрела на него пристально, все еще не отойдя от шока. Она искала в его взгляде опровержение. Хотела верить, что он на самом деле не сотворил ничего столь чудовищного.
Но ему было нечего ей сказать. Она не смогла бы осудить его больше, чем он осуждал себя сам.
— Если вы не возражаете, мисс, я бы попросил вас также пройти со мной, — сказал Кордвейн, закрепляя наручники. — Я уверен, вы понимаете. Как только мы установим, что вы не имеете отношения к этому …