Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что же ты тогда ввязался во всё это, а? — приподнял брови Ивар. — Ты же знал, с кем имеешь дело.

— Знал, — отозвался Том. — Но овчинка стоила выделки!

— Тебе так много посулили?

— Ну, на небольшое поместье в каком-нибудь захолустном английском графстве мне хватило бы!.. А там, глядишь, я бы остепенился, взял в жены какую-нибудь английскую барышню из обедневшего дворянского рода… Все-таки, я немножко сноб. Сам знаешь.

— У тебя и без того полно было этих самых дворянок. Стоило ли так рисковать?

— Стоило, — без сомнения ответил Томас. — Да, в постель ко мне они прыгали охотно (простите,

леди!), но кому приятно быть всего лишь очередным любовником даже самой красивой и знатной женщины?.. Мне хотелось большего, дружище… Впрочем, тебе будет трудно это понять. Вот будь здесь леди Кэвендиш — она бы поняла, о чем я говорю! Так, Ивар?..

— При чем тут леди Кэвендиш?.. — удивленно распахнула глаза Нэрис. Лорд дернул щекой:

— Том, Грейс не имеет к этому делу никакого отношения!

— Не имеет, — согласился тот. — Но это был самый удачный пример. Брось, Ивар, о вас знала вся Шотландия, и жена твоя тоже рано или поздно узнала бы… Еще раз простите, моя леди. И поверьте — что бы между ними там ни было, это в прошлом. Иначе я нашел бы другой пример…

Нэрис потерянно молчала. Ивар, подумав, отставил чашу в сторону:

— Отпусти ее. Я дам тебе уйти.

— Ты — возможно. А вот он, — волынщик кивнул в сторону Творимира, — не даст. Даже если ты ему сам прикажешь. Я и до границы твоих земель добраться не успею!.. Нет уж, командир. Прикажи подать к воротам своего коня. И принеси леди плащ… Я уеду, и она поедет со мной.

— Никуда она из замка не выйдет! — по бесстрастному лицу лорда МакЛайона пробежала тень. — Том, я предупреждаю тебя в последний раз! Отпусти ее, иначе…

— А что иначе? — переспросил тот. — Останешься молодым и завидным вдовцом?.. Я тебя тоже предупреждаю в последний раз. Вели седлать коня, Ивар! Будете вести себя благоразумно — я высажу леди у первой же деревни, и она вернется домой невредимой. Но если начнешь пороть горячку — как бы она мне ни была симпатична, рука у меня не дрогнет…

— Творимир, ты его слышал, — сдался лорд. — Иди.

— Эх?!

— Со мной все будет в порядке, — коротко пообещал встревоженному русичу командир. — Иди, седлай коня.

— И ни слова кому-то еще! — уже в спину Творимиру крикнул Томас. — Особенно ее норманнам!..

Тот нехотя кивнул и вышел. В каминной зале повисла тишина.

Конь несся через холмы бешеным галопом — только ветер свистел в ушах и раздувал шерстяной плащ Творимира. Нэрис свободной рукой подтянула повыше край плаща — он был ей непомерно велик, но русич не стал подниматься наверх за ее собственным — иначе всё дошло бы до Эйнара и остальных, а Томасу это было не с руки.

— Куда мы едем? — спросила она.

— Этого, пожалуй, я вам не скажу, моя леди, — криво улыбнулся волынщик. — Сами понимаете, почему… Держитесь крепче, земля здесь каменистая.

— Зачем так торопиться, ведь за нами нет погони!.. — она посмотрела назад поверх его плеча. Том рассмеялся:

— О, тут вы не правы, моя леди! Все-таки я знаю вашего мужа несколько лучше вас!

— Но он обещал не преследовать…

— Он — глава королевской тайной службы! — покачал головой рыжий, вглядываясь в черноту впереди. — А я, увы, преступил закон. Обещания, данные преступнику, можно не выполнять.

— Но если так… он ведь все равно найдет тебя! И… и… повесит?!

— Ну, если уж и найдет, то вешать

точно не сам будет, — обыденно, как о чем-то вполне само собой разумеющемся, сказал Томас. — Для этого у короны специальные люди есть… Но сперва меня нужно поймать! А это еще пока никому не удавалось. К тому же, Ивар дал мне фору. И приличную… А я и так собирался дать дёру сегодня ночью!

— То есть, ты подготовился? — догадалась она. — И где-то там тебя ждут?

— Может, и ждут, а может, и нет, — он усмехнулся. — Не усложняйте себе положение, леди, оно у вас и так незавидное… Впереди деревня, там я вас и оставлю. И не бойтесь — четверти часа не пройдет, как ваш супруг со своим телохранителем тоже будут там!

— Я не боюсь, — тихо отозвалась девушка. — Но мне, видно, никогда не дано всего этого понять…

— Чего именно, моя леди?

— Тебя… его… всё это… — она опустила голову. — Он был твоим другом, а ты его предал. Ты стал ему врагом, а он тебя отпустил.

— Согласен, я в этой ситуации выгляжу хуже всех, — он улыбался, но глаза у него были потухшие. Нэрис замотала головой:

— Я не о том!.. Не во мне ведь было дело, да, Томас? Даже я не верю, что ты можешь причинить мне вред, а уж Ивар и подавно это знает! Но он тебя отпустил. И, если бы не долг, даже преследовать не стал бы! Как-то все это…

— Сложно все это, моя леди. Не забивайте голову. Даст бог, ни вам, ни Ивару больше не придется столкнуться с кем-то вроде меня!.. Мы уже почти у самой околицы, приготовьтесь спрыгнуть — я чуток попридержу коня, но останавливаться не буду. Сами понимаете!

— Да, конечно… — девушка подобрала плащ. — И пока у меня еще есть минутка, я все-таки спрошу…

— Это не я, Нэрис, — Томас серьезно посмотрел ей в глаза. — Я Бесси и пальцем не трогал. Ульфа — да, грешен, пытался отравить, но только не Бесс! Я, конечно, не был в нее влюблен, но она и правда мне очень нравилась… Поверьте.

— Я верю, — медленно кивнула она. — К тому же, всё указывает на совсем другого человека. Надеюсь, я не ошиблась относительно его личности…

Томас широко ухмыльнулся:

— Да, теперь я понимаю истинное значение слов "выгодный брак"!.. Ивару повезло. Кажется, он получил сразу и жену, и соратника!.. Вы готовы, моя леди?

— Да!

— Прыгайте, — он придержал разгоряченного коня. — Простите за всё… И прощайте!

Он махнул ей напоследок рукой и снова бросил скакуна в галоп. Нэрис, с трудом удержавшись на затекших ногах (путешествовать боком, на луке седла — то еще удовольствие!) и запахнув плащ, посмотрела вслед исчезающему в темноте всаднику. Ей вдруг стало очень жаль его. И она, кажется, начала понимать Ивара. Они все-таки были друзьями… Если ты кого-то любишь, а он вдруг оказывается сволочью, это больно. Но любить, к сожалению, ты его от этого вряд ли перестанешь!.. И это еще больнее.

Томас во всем оказался прав — не успела леди МакЛайон дойти и до середины деревни, как позади послышался нарастающий дробный топот копыт и ее на взмыленных лошадях нагнали Ивар с Творимиром.

— Ты в порядке? — не спешиваясь, спросил лорд. Нэрис кивнула, надеясь, что муж не спросит, в какую сторону ускакал Том. Ивар не спросил — то ли не хотел знать, то ли, напротив, и так догадывался.

— Оставайся здесь! — уже снова вонзая шпоры в бока лошади, велел он. — Постучись к кому-нибудь, не мерзни… Мы скоро вернемся.

Поделиться с друзьями: