Волк с Уолл-стрит
Шрифт:
Разумеется, обоим Рокко тоже пришлось приехать в Майами. Ведь они уже стали как бы частью нашей семьи. Рокко тоже нуждались в машине, и Ричард Бронсон, один из владельцев фирмы «Билтмор», избавил меня от этой головной боли, одолжив мне на месяц свой красный «феррари» с откидным верхом.
Теперь у нашей семьи было достаточно автомобилей, и мое решение арендовать шестидесятифутовую четырехмоторную яхту, чтобы плавать на ней в клинику и обратно, оказалось совершенно нелепым. Каждую неделю приходилось платить двадцать тысяч долларов за четыре вонючих дизельных двигателя, «хорошо оборудованный салон», в который я никогда не заходил, и мостик без тента, из-за чего моя шея и плечи покрылись солнечными ожогами третьей
16
Примерно 9 км/час.
Однажды мы возвращались из клиники домой, в Индиан-Крик-Айленд. Был субботний полдень, и мы болтались в море уже около часа. Я сидел на верхнем мостике вместе с Гэри Делукой, операционным директором «Доллар Тайм», поразительно похожим на президента Гровера Кливленда. Делука был лысым, широкоплечим, с мрачным лицом и квадратной нижней челюстью. Все его тело было покрыто волосами, особенно на груди и спине. Сняв рубашки, мы оба грелись на солнышке. Я ничего не принимал уже почти месяц, и это само по себе было чудом.
Тем утром Делука сопровождал меня и в клинику. Для него это был способ личного живого общения без вмешательства посторонних, и наша беседа быстро свелась к обсуждению безнадежного, по нашему общему мнению, будущего «Доллар Тайм».
Ни в одной из проблем компании не было вины Делуки, который пришел туда работать совсем недавно и за последние полгода показал себя первоклассным управляющим. Я уже уговорил его перебраться в Нью-Йорк и стать операционным директором «Стив Мэдден Шуз», где отчаянно нуждались в человеке с его знаниями и опытом работы в сфере производства.
Все это мы обсудили еще утром, по пути в клинику. Теперь же, возвращаясь домой, мы говорили о том, что тревожило меня гораздо больше, — что он думает о Гэри Камински, финансовом директоре «Доллар Тайм», том самом типе, что познакомил меня с Жан-Жаком Сорелем и Директором Подделок почти год назад.
— Все-таки есть в нем что-то странное, — говорил Делука, чьи глаза были скрыты за круглыми солнечными очками, — только вот я никак не могу понять, что именно. Такое впечатление, что он преследует какие-то свои цели и задачи, не имеющие никакого отношения к «Доллар Тайм», словно компания для него лишь ширма. Я бы на его месте сходил с ума от того, что фирма летит ко всем чертям, а он ведет себя совершенно безмятежно, но постоянно пытается объяснить мне, как мы могли бы перенаправить прибыль в Швейцарию. Мне так и хочется содрать с него фальшивые волосы — какую такую прибыль? У нас давно нет никакой прибыли, не говоря уж о том чтобы перенаправлять ее куда бы то ни было. — Он пожал плечами. — Ну, рано или поздно я узнаю, что затеял этот ублюдок.
Я медленно кивнул, понимая, что мое первое впечатление о Каминском оказалось абсолютно верным. Волк оказался достаточно проницательным, чтобы не позволить этому уроду в уродливом паричке вмешаться в заграничные сделки. И все же я не был абсолютно уверен, что Камински не почуял недоброе, поэтому решил покатить пробный шар.
— Согласен с тобой, — сказал я Делуке, — он просто одержим швейцарскими банками. Он даже ко мне приставал с этой идеей, — я сделал маленькую паузу, словно припоминая что-то. — Ну да, где-то с год назад. Я тогда поехал вместе с ним, чтобы посмотреть, что к чему, но мне показалось, что овчинка не стоит выделки, поэтому я отказался. Он ничего тебе об этом не говорил?
— Нет, но я знаю, что у него там куча клиентов. Сам он об этом не рассказывает, но целыми днями болтает по телефону со Швейцарией.
Я всегда проверяю телефонные счета, и, если судить по ним, он делает не меньше полудюжины звонков в Швейцарию каждый день. — Делука неодобрительно покачал головой. — Чем бы он там ни занимался, лучше бы это было на законных основаниях, потому что, если это не так и если его телефон прослушивают, ему не миновать серьезных проблем.Я изобразил на лице кислую улыбку и пожал плечами: дескать, это его проблема, не моя. Однако на самом деле то, что я услышал, встревожило меня: а что, если он в постоянном контакте с Сорелем и Директором Подделок?
— Просто ради любопытства, почему бы тебе не посмотреть в телефонных счетах, по каким номерам он звонит, — сказал я небрежным тоном, — а потом перезвонить и выяснить, с кем он говорит? Было бы любопытно узнать.
— Нет проблем. Как только вернемся, я прыгну в машину и быстренько съезжу в офис.
— Не будь смешным, телефонные счета никуда не денутся до понедельника, — улыбнулся я, чтобы усилить впечатление беспечности. — К тому же сейчас должен приехать Эллиот Лавинь, я хочу познакомить тебя с ним. Он здорово поможет тебе со «Стив Мэдден Шуз».
— Какой-то он немного чокнутый.
— Немного? Да он абсолютный псих, Гэри! И все-таки он один из умнейших людей в индустрии одежды, если не самый умный. Только тебе придется застать его в нужное время, когда он не хрюкает, не бормочет, не галлюцинирует или не платит проститутке десять штук, чтобы она села на корточки на стеклянном столе и покакала, пока он дрочит под столом.
Впервые Эллиот Лавинь попался мне на глаза четыре года назад, когда я проводил отпуск на Багамах вместе с Кенни Грином. Я лежал у бассейна отеля «Кристал Палас», когда ко мне подбежал Кенни. Помнится, он кричал что-то вроде:
— Скорее! Ты должен прямо сейчас пойти в казино и посмотреть на этого парня! Он выиграл уже больше миллиона! И он ненамного старше тебя!
Несмотря на скептическое отношение к любому слову Кенни, я выбрался из шезлонга и направился в казино.
— Чем этот парень зарабатывает на жизнь? — спросил я у Кенни по пути.
— Я спрашивал… ну, этих людей из казино, — ответил Дуболом, чей мозг не мог усвоить таких слов, как дилер, крупье или даже администратор, — и они сказали, что он президент какой-то крупной компании по производству одежды.
Спустя две минуты я смотрел на этого молодого бизнесмена, не веря своим глазам. Теперь уже трудно сказать, что поразило меня больше — вид ослепительно молодого Эллиота, который не только делал ставки по десять тысяч долларов, но и занимал весь стол для игры в очко и играл за семерых, а значит, в каждой игре рисковал семьюдесятью тысячами долларов, — или вид его жены Эллен, которой на вид было не больше тридцати пяти, но она выглядела как чрезвычайно богатая и одновременно чрезвычайно изможденная женщина, и я таких раньше никогда не видел.
Я был сражен наповал. Я смотрел на этих двух необыкновенных людей добрых пятнадцать минут. Они казались крайне странной парой.
Эллиот прекрасно выглядел. У него были густые каштановые волосы до плеч. Он обладал невероятным чувством стиля. Он мог бы расхаживать в подгузнике и галстуке-бабочке, и каждый счел бы это последним криком моды.
Она была совсем другой — маленького роста, с худым лицом, тонким носом, ввалившимися щеками, обесцвеченными волосами, загорелой жесткой кожей, слишком близко посаженными глазами и донельзя худым телом. Я подумал, что она, должно быть, очень интересная личность — любящая супруга высочайшей пробы, во всем поддерживающая своего мужа. Иначе почему этот красивый молодой мужчина, игравший с хладнокровием и щегольством агента 007, женился на ней?