Волшебные французские сказки / Contes de f?es fran?ais
Шрифт:
2. Найдите русские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
on lui donnait toujours le tort; je suis r'esolu de les mener perdre demain au bois; il emplit ses poches de petits cailloux blancs; des fagots; la boucherie; c’est toi qui les a voulu perdre; il la menaca de la battre; ramasser; les oiseaux 'etaient venus qui avaient tout mang'e; hurlements de loups; Il survint une grosse pluie; ses fr`eres; c’'etait l’Ogre qui revenait; il r'eveilla ses fr`eres, et leur dit de s’habiller promptement; le roi lui promit une grosse somme d’argent; la joie.
3. Подберите антонимы к следующим словам:
Petit __________________________________________________________________________________
Se taire __________________________________________________________________________________
Pauvre __________________________________________________________________________________
Permettre __________________________________________________________________________________
Ramasser __________________________________________________________________________________
Bon __________________________________________________________________________________
S’agrandir __________________________________________________________________________________
4.
Le Petit Poucet n’'etait pas intelligent et avis'e.
Le b^ucheron a voulu mener perdre ses enfants au bois.
Le Petit Poucet n’a pas entendu tout ce que ses parents avaient dit.
Les enfants ramassaient des broutilles pour faire des fagots.
La m`ere a d'ebarbouill'e Pierrot.
L’Ogre a 'egorg'e les sept fils du b^ucheron.
L’Ogre allait de montagne en montagne avec ses bottes de sept lieues.
Le roi n’a pas promis au Petit Poucet une grosse somme d’argent.
5. Ответьте на вопросы:
1) Pourquoi le b^ucheron voulait-il se d'ebarasser de ses enfants ?
2) Comment le Petit Poucet a pu trouver le chemin jusqu’`a la maison ?
3) Qui a mang'e les miettes de pain sur le sentier ?
4) Le b^ucheron et la b^ucheronne, de qui ont-ils recu de l’argent ?
5) Qui a sauv'e la vie de ses fr`eres ? Et comment cela s’est-il pass'e?
6) Pourquoi l’Ogre s’'etait-il endormi ?
7) Quelles 'etaient les qualit'es de ces bottes magiques ?
8) Le Petit Poucet qu’a-t-il fait `a l’aide des bottes de sept lieues ?
9) Comment le Petit Poucet a pu aider sa famille ?
6. Коротко опишите следующих персонажей сказки:
Le Petit Poucet
L’Ogre
Les filles de l’Ogre
Peau d’^Ane
47
Il est des gens de qui l’esprit guind'e… –
Есть люди, чопорные и напыщенные…48
jamais d'erid'e – вечно нахмуренный
49
j’ose poser en fait – я смею утверждать…
50
Peut aimer sans rougir jusqu’aux Marionnettes… – Может любить, не краснея от стыда, хотя б и театр марионеток…
51
tout au long – во всех подробностях
52
Имеется в виду брак (Гименей в древнегреческой мифологии божество брака).
53
Roides d’or et de broderie… – Тяжёлые и жёсткие от золота и вышивки… (современное написание слова «roide» – «raide», что означает «негнущийся, одеревенелый»)
54
au lieu le plus apparent – на самом видном месте
55
Cette injustice vous surprend… – И это несоответствие (дословно: несправедливость) вас поражает…
56
ni la facult'e qui le grec 'etudie, Ni les charlatans ayant cours… – ни учёные мужи, знатоки греческого, ни искусные лекари…
57
Je n’y songerai de ma vie. – Никогда в жизни не подумаю об этом.
58
Comme un serment, surpris avec adresse, De ne se marier jamais. – Как клятву, ловко вытянутую из него, никогда больше не жениться.
59
Et jamais un mari ne fit tant de vacarmes. — И никогда ни один супруг не горевал так безутешно и громко.
Конец ознакомительного фрагмента.