Волшебный цветок
Шрифт:
Кристин озадаченно поглядывала то на сестру, то на брата. У обоих были рыжевато-каштановые волосы и карие глаза, но этим сходство и ограничивалось. Берни был коренастый, широкоплечий; Бонни же – тоненькая и гибкая, и волосы у нее вились сильнее, чем у брата.
– Напрасно ты ее пугаешь, Берни, – упрекнула Бонни брата. Она встала и спрятала руки под фартук.
– Лучше уж напугать ее заранее, сестренка. На вашем месте, мисс Андерсон, я или принял бы от Форсайта ту пустячную сумму, что он предложит за ваше ранчо, или уехал бы обратно первым же поездом.
– Я не собираюсь продавать землю и не собираюсь уезжать. Мне некуда возвращаться.
– Они уж постараются, чтобы вы подписали бумаги. Точно так же они заполучили участок Сэмюеля. Отвезли женщину на землю индейцев сиу, а бедняжка подумала, что это и есть ее ранчо. Индейцы, конечно, прогнали их со своих охотничьих угодий, они всегда так поступают, но женщина-то этого не знала. Как только они вернулись в город, она подписала все бумаги и села в первый же поезд, отправлявшийся на Восток. Как они завладели землей Сайласа Мадленда, я не знаю, знаю только, что бедняга был на костылях, когда уезжал отсюда.
– Кузен велел мне не подписывать никаких бумаг, пока их не посмотрят хотя бы два адвоката.
– Если вам заломят руку за спину или зажмут пальцы тисками, вы очень быстро все подпишете.
– Неужели они на это способны?
– Или натравят на вас своих головорезов.
– Сегодня утром у меня назначена встреча с адвокатом Ли. Я прямо ему скажу, что не хочу продавать…
– Ни в коем случае! – неожиданно вмешался Клетус. – Вы уж простите, мисс, я, конечно, не имею права давать вам советы…
– О нет, прошу вас. Я с радостью вас выслушаю.
– Лучше потяните время. Скажите им, что вам нужно подумать, а мы с Берни тем временем постараемся сообразить, как доставить вас на ранчо, чтобы они об этом не пронюхали. Думаю, лучше бы вам укрыться у Бака.
Кристин воспрянула духом.
– Вы мне поможете? Спасибо, просто не знаю, как вас благодарить! Я так рада, что встретила вас. Мистер Ли почему-то с самого начала не вызвал у меня особого доверия. По-моему, он нарочно старался сделать так, чтобы мне здесь не понравилось. Но мне пора идти…
– Да, идите. Здесь сейчас соберутся завтракать железнодорожники. – Бонни покосилась на брата. – И не забудьте: никому ни слова о том, что мы вам рассказали.
– Не волнуйтесь. Мы с вами всего лишь поговорили о погоде.
– У меня идея! – сказал Клетус. – Пойдите-ка к миссис Гафни – как ее найти, вам всякий скажет – и снимите у нее комнату. Днем заберите свои вещи из отеля и перенесите к ней. Если мы сумеем что-нибудь придумать, я дам знать миссис Гафни. А теперь вам и впрямь пора идти, а я останусь. Все знают, что я люблю посидеть тут после завтрака.
Кристин еще раз поблагодарила старика и заверила всех:
– Обещаю, что они никогда не узнают о том, что вы мне рассказали.
Девушка отправилась обратно в отель. За последний час на нее обрушилось столько новых сведений, что требовалось время, чтобы все осмыслить. Должно быть, за ней присматривает ангел-хранитель – он и помог ей встретиться с людьми, которые
готовы помочь ей, рискуя жизнью. Из-за нее они сами подвергаются опасности, и нельзя их подвести, решила Кристин. «Ах, если бы здесь был Густав», – подумала она.– Садитесь, дорогая.
Марк Ли представил Кристин Форсайта как своего компаньона. Разумеется, были произнесены все вежливые фразы, приличествующие случаю.
– Надеюсь, завтрак вам понравился?
– Да, спасибо.
– Я заглянул в отель, хотел познакомиться с вами заранее, еще до официальной встречи, но с удивлением узнал, что вас там нет.
– Прошу прощения, если бы я знала, что вы зайдете, то не пошла бы завтракать до визита мистера Ли. Я увидела, что прохожие куда-то идут, и пошла за ними… – Кристин нервно рассмеялась. – Однако я не могла предположить, что в кафе сидят одни мужчины. Когда же я зашла туда, было уже поздно…
– Вы познакомились с мисс Гейтс? Милая девушка. Говорят, у них хорошо готовят, правда, я сам ни разу не пробовал.
– У нас в Висконсине оладьи делают поменьше, а мясо не такое жирное. И меня удивило, что к завтраку совсем не подают картофель – ни в каком виде. У нас это самая обычная еда.
– Неужели? Впрочем, ведь и в Теннесси это блюдо очень популярно.
– Картофельные оладьи?
Форсайт рассмеялся.
– Нет, картофель, жаренный на сковородке.
Кристин улыбнулась.
– А еще мы, шведы, любим картофельные клецки. – «Полковник и впрямь сама любезность. Как хорошо, что они меня предупредили», – подумала она.
Девушка повернулась к молодому адвокату, который пока сидел молча. Странно, адвокат – Ли, а говорит один полковник, мысленно отметила Кристин.
– Мистер Ли, что касается завещания моего дяди…
– Марк, молодой леди не терпится закончить свои дела. Покажите ей завещание.
Марк Ли достал из кожаной папки пожелтевший лист бумаги и положил его на стол перед Кристин.
– Это стандартное завещание тех времен. Подписано свидетелями, заверено нотариусом и зарегистрировано в столице территории.
Я, Ярби Андерсон, будучи в здравом уме и ясной памяти, настоящим завещаю все свое движимое и недвижимое имущество, которое будет принадлежать мне к моменту моей кончины, своей племяннице Кристин Андерсон, Ривер-Фоллз, штат Висконсин.
Ярби Андерсон, 5 сентября 1863. Свидетели: судьи Джеймс Уильяме, Рой Р. Смозерс.
Кристин дважды прочитала завещание. Когда она подняла на собеседников глаза, в них стояли слезы.
– Упокой, Господи, его душу. Я никогда его не знала. Как великодушно с его стороны, что он вспомнил обо мне.
– Судя по тому, что я слышал, это был славный старик, – с сочувствием в голосе произнес Форсайт. – Вероятно, он был о вас очень высокого мнения.
– Надеюсь, он не мучился перед смертью.
– Его нашли в чаще леса. Полагаю, у него отказало сердце. Он опустился на землю и умер, не почувствовав ни страха, ни боли. Хорошая смерть.
– Надеюсь… – Кристин поднесла к глазам платок.