Волшебный витраж
Шрифт:
И перешел к лиловому стеклу посередине. Он был уверен, что если кого-нибудь там и увидит, так это Эндрю. Лиловое стекло – самое главное, это он сразу заподозрил. Но вместо этого Эйдан увидел пространство, залитое лиловым полусветом, и было там неспокойно. То ли гроза, то ли ураган – деревья мотаются на фоне бегущих туч, то и дело мелькают зигзаги молний. И вот среди мерцающей круговерти серого и лилового Эйдану померещилось лицо. Но различить, кто это, он так и не сумел.
Эйдан все вглядывался и вглядывался в стекло – и тут его едва не сбила с ног миссис Сток с Шоном на буксире. Эйдан поспешно нацепил очки – и стекла опустели, не осталось ничего, кроме мерцающих красок и всяких
Пока Эйдан надевал очки, миссис Сток успела прочитать записку Эндрю, фыркнуть: «Ох уж эти мужчины!», отправить Шона работать и с отвращением поглядеть на бобы.
– Что он себе думает, этот человек? Зачем они мне? – вопросила она. – Будто деревяшки, кожей обтянутые. Когда он научится снимать овощи, пока не перезрели?! – Потом она схватила пустую коробку от хлопьев и встряхнула. – Ничего себе! Да вы на пару с этим обжорой-псом целую пачку приговорили! А ну беги купи еще, живо! А заодно и собачьего корма. Там продают.
И не успел Эйдан собраться с мыслями и переключиться с волшебного на повседневное, как они с Рольфом оказались на улице с большой розовой хозяйственной сумкой.
– Ладно, заодно и тебя выгуляем, – сказал Эйдан Рольфу. И они двинулись в деревню.
Продуктовый магазин, который назывался незатейливо – «Магазин Р. Сток» – был сразу за церковью, по соседству с «Парикмахерской Трикси». Хозяйка магазина Рози Сток разглядывала Эйдана с интересом записной сплетницы. Она явно знала, кто он такой.
– Твой пес? – спросила она. – Привяжи на улице. С собаками в магазин нельзя. Я-то думала, он ничейный. Уже сто лет тут ошивается. Хлопья остались только шоколадные – или хочешь набор порционных пакетиков? А пса ты чем кормишь – консервами или сухим кормом?
Эйдан решил взять оба вида: и того и того. Пока Рози складывала все в хозяйственную сумку, Эйдана осенило, что денег-то у него нет. Рози Сток была женщина строгая, не из тех, кому можно пообещать занести деньги потом. Эйдан сомневался, что она позволила бы такое даже самому Эндрю. В этом отчаянном положении оставалось только одно. Эйдан дрожащими руками достал из кармана старый потертый бумажник, снял очки и открыл его.
Эйдану померещилось, что кто-то вдали выдохнул: «Ах!» Однако этот голос заглушило пузыристое шипение волшебства и затмил восторг: Эйдан заглянул в бумажник и обнаружил там банкноту в двадцать фунтов. Когда он заплатил за хлопья и собачий корм, сдачи осталось столько, что Эйдан купил Рольфу клейкую на вид погрызушку в виде кости, а себе – шоколадный батончик с кокосом. И все равно, когда он выходил из магазина, в кармане у него громко брякали монетки.
Из-за бумажника Эйдан страшно расстроился. Он сразу вспомнил тот день, когда бабушка подарила его ему – с язвительной гримасой, которая всегда появлялась у нее, стоило ей заговорить об отце Эйдана, – и еще вспомнил, как плохо бабушка выглядела в тот день. Наверное, она понимала, что скоро умрет, но Эйдан-то даже толком не заметил, как ей скверно. Бабушка, скорее всего, оберегала его сильными защитными чарами – их Эйдан тоже толком не замечал, но ведь в тот самый миг, когда она умерла, в саду столпились Преследователи.
Думать обо всем этом Эйдану не хотелось. Решив немного развеяться, он взял Рольфа и пошел на другой конец деревни, к футбольному полю: вдруг там кто-нибудь играет?
Там и правда играли. На поле собрались все новые приятели Эйдана. Поле стало меньше: на ближнем краю его теперь стояли два больших ржавых фургона с кучерявыми надписями «Передвижная ярмарка Роуэна».
– Всегда приезжают на фестиваль, – пояснила Глория Эпплби. – На той неделе еще подтянутся. Молодец, что пришел. Мы вчера проиграли.
Все обрадовались
Эйдану. Кто-то спросил: «А где ты был вчера?» А еще кто-то, совсем как Рози Сток, поинтересовался: «Значит, это твой пес? Мы думали, он ничейный».С Рольфом тут же возникли осложнения. Эйдан усадил его у ворот, возле розовой сумки, и велел стеречь. Но едва началась игра, как Рольф кинулся в гущу событий. Эйдан поначалу смеялся. Очень уж потешно Рольф гонялся за Глорией – уши развеваются, хвост пропеллером – или с восторженным лаем подбрасывал мяч носом и передними лапами. И еще потешнее было, когда Рольф загнал мяч в дальний конец поля и закинул там в кусты.
Больше никому это не понравилось. «Он нам игру портит!» – возмутились все.
Тогда Эйдан вытащил из кустов и Рольфа, и мяч и усадил пса обратно возле розовой сумки.
– Сидеть, – велел он, – а то выгоню, снова будешь ничейный!
Это ненадолго вразумило Рольфа. Он сидел смирно и стерег сумку. Однако вскоре Эйдан заметил, что стоило мячу пролететь мимо Рольфа, как тот привставал, насторожив уши, – его так и тянуло поиграть. Эйдан боялся, что от волнения пес вот-вот превратится в мальчика, но обошлось. Наверное, Рольф догадывался: от этого возникнет еще больше осложнений. На всякий случай Эйдан подбежал, потрепал Рольфа по носу и попросил вести себя хорошо. Рольф сел и заскулил.
Когда Эйдан посмотрел в его сторону в следующий раз, Рольфа у ворот уже не было. Только розовая сумка.
– Куда он подевался? – спросил Эйдан остальных. – Никто не видел?
Вместо ответа из-за фургонов «Передвижной ярмарки» раздался громкий лай и рычание. Эйдан бросился туда – и увидел, что Рольф упоенно дерется с ярмарочным сторожевым псом. Похоже, оба пса были в полном восторге, но вот женщине, которая выскочила из одного фургона, драка явно пришлась не по душе. Эйдан помог ей растащить драчунов, после чего она вручила ему веревку.
– Привяжи его, – посоветовала она и удалилась в фургон.
Пришлось Эйдану оттащить Рольфа к воротам и привязать к штанге. Рольф хохотал на собачий манер, вывалив язык, и ни капельки не усовестился.
– Да, я понимаю, ты побеждал, – сказал ему Эйдан, – но это потому, что ты на самом деле не пес. Так ведь нечестно. Ты умнее той собаки. А теперь веди себя прилично!
И выдал Рольфу липкую погрызушку – пусть развлекается.
Погрызушку Рольф прикончил в две минуты, однако больше не безобразничал. И они мирно играли в футбол, пока Джимми Сток не поглядел на часы и не сказал, что ему пора домой на ленч. Тогда все тоже поглядели на часы и сказали то же самое. Эйдан отвязал Рольфа и отдал веревку Глории, чтобы та вернула его женщине из фургона, и все разошлись – одни к новым домам на окраине, другие вместе с Эйданом в другую сторону. Рольф благонравно трусил вместе с веселой компанией, словно самый воспитанный пес на свете.
Эйдан с Рольфом свернули по подъездной дорожке к Мелстон-Хаусу, и тут Эйдана сразила страшная мысль. Ведь Эндрю дома нет – вдруг миссис Сток по этому случаю решила вообще не готовить ленч, даже запеканку из цветной капусты? Эйдан до того проголодался, что готов был сжевать конские бобы сырыми… нет, все-таки не настолько. Он обошел дом, решив, что сначала вернет миссис Сток розовую сумку, а потом, может быть, умильно поглядит на нее по примеру Рольфа.
Рольф метнулся за угол первым. Эйдан услышал, как он зарычал и залаял – похоже, от неожиданности. И бросился следом, волоча сумку за собой. За углом оказался Гройль, который застенчиво высился за бадьей для дождевой воды. Рольф скакал вокруг Гройля, приветственно тявкал и норовил опереться передними лапами о великанские коленки. Рядом с Гройлем он выглядел совсем крошечным.