Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вопреки. Том 5
Шрифт:

– С ним всё будет хорошо, - сделал вывод Марк, - Он Примаг и сможет протянуть довольно долго.

Марк дождался пробуждения Блэквелла, который смотрел в потолок задумчиво и обречённо.

– Винсент, - позвал Барон, - Тут ведутся споры о твоей ноге.

– Не трогайте мою ногу. С ней или без неё мне уже приговор подписан.

– Герцоги вообще-то не сдаются, - с улыбкой сказал Марк, но в воздухе царило отчаяние, - Мы ещё поборемся!

– Конечно, - спокойно сказал Блэквелл, но это было неубедительно.

А потом Корф уехал

в Кэмптон, оставив столько людей, сколько мог.

Через несколько дней, Блэквелл сидел в саду и смотрел в одну точку. Времени больше не было, ни у него, ни у Вон Райнов, а это значило только одно: больше ничего не изменится. Алисы не было, не было и надежды на её возвращение.

Артемис шёл к нему тихо, осторожно:

– Мы готовы ехать.

– Езжайте.

– Ты точно останешься?

– Да. В замке опасно.

– В том и дело! Поехали с нами!
– взмолился Риордан, - Магия отравлена уже в конец, везде бунты, которые Роланду только на руку. Замок без защиты, стража не сдержит покушений на тебя, а они за тобой придут!

Блэквелл смотрел обречённо:

– Артемис, я не оставлю Мордвин, пока магия в нём теплится. Я не могу это сделать, это моё предназначение.

– Винсент, у тебя двое детей!

– Если я поеду с ними, то их убьют вместе со мной. Я больше не смогу их спасти, я и есть угроза для них. Ты позаботишься о них, будешь беречь, Марк тоже будет помогать. Я подобрал команду, эти люди - герои своего времени, они уникальны и среди них, наконец, нет ни одного предателя. Энди и Селли...

– Кэмптон не защитит их надолго.

– Я всё предусмотрел, они в безопасности, пока с ними ты и кролик.

– Кролик?
– удивлённо переспросил Арти, - Вот этот?
– он повертел игрушку, которую держал в руках.

– Да, этот.
– безучастно кивнул Винсент, - А что там у тебя? Документы? Что-то подписать?

– О, нет!
– собеседник улыбнулся как-то неловко, - Это книжка детишек. Николь подарила, вроде из Ординариса контрабанда, но малышам нравится, как говорит Бэт.

Винсент присмотрелся к книге с настороженностью, ведь не плохо разбирался в литературе Ординариса. Его лицо выражало крайнюю степень напряжённости и мыслительного процесса, который, как все знали, могла завести этого человека к неведомым разгадкам самых страшных тайн вселенной:

– Льюис Кэррол?
– спросил он, уточняя, - "Алиса в стране чудес" и "Алиса в зазеркалье"? Вы издеваетесь?

Артемис неловко спрятал книгу за себя, прикрывая обложку кроликом:

– Не пыли. Это просто книжка. Детям нравится.

Но мысли увели Винсент уже далеко от событий столицы, он то и дело бурчал под нос странные вещи, пристально смотря на торчащего из-за спины друга кролика:

– В стране чудес она уже побывала, а теперь она... в Зазеркалье!
– улыбнулся Винсент безумно, - Но как туда попасть?

Артемис немного растерялся и ответил несерьёзно:

– Наверно надо следовать за кроликом, как и написано!
– и он глупо захихикал,

но Винсент и не думал воспринимать это как шутку, всё ещё глядя на носочного кролика.

– Верно...
– начал он задумчиво, - Ведь Алиса спрятала в нём один кристалл для своих детей. Это её маленький подарок, чтобы они чувствовали маму рядом. Это как наши с тобой метки - маленькое благословение Квинтэссенции.

Риордан стоял и не знал, что делать. В его здоровом глазе застыла слеза:

– Ты сдался.

Блэквелл ничего не отвечал. Он просто сидел и смотрел вдаль пустым взглядом, что-то обдумывая:

– Ты - хороший друг. Настоящий.

– ТЫ СДАЛСЯ!
– крикнул Артемис, уже не сдерживая слёзы, - Ты обещал не сдаваться! Блэквеллы всегда держат обещания!

Риордан видел, как друга покидает жизнь. Блэквелл постоянно был словно в ступоре и почти не двигался, смотря в одну точку.

– Я уеду в Кэмптон вместе с Катриной, Эндрю и Селеной, - начал Арти, - Но мы будем тебя ждать. И я очень надеюсь, что твои дети вернуться домой, что ты станешь для них тем, кого мне посчастливилось узнать. Я знаю, что ты - человек без души сейчас, что ты пуст с тех пор, как Али не стало. Я просто надеюсь. Я верю в тебя, Винс. Верю, как Али верила.

Подул порывистый ветер и Артемис запрокинул голову к небу, пытаясь вдохнуть полной грудью.

– Даже лёд треснул, а ты всё не хочешь...
– он не договорил, потому что Винсент резко оборвал:

– Треснул? Лёд треснул?

– Вообще-то так-то по календарю весна.

– Вообще-то так-то Крайнее море никогда не замерзает! Как и когда это произошло?

– Я шёл за детьми туда, где мы с тобой "припарковали" Птичку.

– То есть после того... как волки ворвались в замок!

– После того, как...
– Артемис замолк, оценивая нужно ли говорить эту деталь, которая могла внушить ложную надежду, - ...Как я сказал Али, что ты сейчас умрёшь и произнёс "Квинтэссенция".

Блэквелл лишь безумно улыбнулся и часто задышал:

– Бэт говорила, что дети...

– ...Вели себя странно. Они были... в эйфории.

– Вдохновлёнными?

– Бусинка пела, а Энди сказал новое слово "мама".

– Помоги встать.
– приказным тоном сказал Блэквелл, - Немедленно.

Послышал былой властный тон Герцога, Артемис засуетился и помог другу подняться.

– И куда ты?

– К морю, кретин.

– Топиться?

– Посмотрим, хотя это план "Б".

Блэквелл, волоча за собой ногу и опираясь на трость, торопливо шёл через боль к берегу, преодолевая лестницы и многочисленные сугробы, которые ещё не стаяли в низине. Когда он добрался до льда, то остановился и громко свистнул. На зов прибежали волки и один из них подставил свою мощную спину. Риордан шёл с небольшой дистанцией, потому что волком побаивался, но всё же не отставал. Все они аккуратно шли по льду, с осторожностью ступая, а Блэквелл шёл всё быстрее, а речь становилась всё уверенней:

Поделиться с друзьями: