Вопреки. Том 5
Шрифт:
– С ним всё будет хорошо, - сделал вывод Марк, - Он Примаг и сможет протянуть довольно долго.
Марк дождался пробуждения Блэквелла, который смотрел в потолок задумчиво и обречённо.
– Винсент, - позвал Барон, - Тут ведутся споры о твоей ноге.
– Не трогайте мою ногу. С ней или без неё мне уже приговор подписан.
– Герцоги вообще-то не сдаются, - с улыбкой сказал Марк, но в воздухе царило отчаяние, - Мы ещё поборемся!
– Конечно, - спокойно сказал Блэквелл, но это было неубедительно.
А потом Корф уехал
Через несколько дней, Блэквелл сидел в саду и смотрел в одну точку. Времени больше не было, ни у него, ни у Вон Райнов, а это значило только одно: больше ничего не изменится. Алисы не было, не было и надежды на её возвращение.
Артемис шёл к нему тихо, осторожно:
– Мы готовы ехать.
– Езжайте.
– Ты точно останешься?
– Да. В замке опасно.
– В том и дело! Поехали с нами!
– взмолился Риордан, - Магия отравлена уже в конец, везде бунты, которые Роланду только на руку. Замок без защиты, стража не сдержит покушений на тебя, а они за тобой придут!
Блэквелл смотрел обречённо:
– Артемис, я не оставлю Мордвин, пока магия в нём теплится. Я не могу это сделать, это моё предназначение.
– Винсент, у тебя двое детей!
– Если я поеду с ними, то их убьют вместе со мной. Я больше не смогу их спасти, я и есть угроза для них. Ты позаботишься о них, будешь беречь, Марк тоже будет помогать. Я подобрал команду, эти люди - герои своего времени, они уникальны и среди них, наконец, нет ни одного предателя. Энди и Селли...
– Кэмптон не защитит их надолго.
– Я всё предусмотрел, они в безопасности, пока с ними ты и кролик.
– Кролик?
– удивлённо переспросил Арти, - Вот этот?
– он повертел игрушку, которую держал в руках.
– Да, этот.
– безучастно кивнул Винсент, - А что там у тебя? Документы? Что-то подписать?
– О, нет!
– собеседник улыбнулся как-то неловко, - Это книжка детишек. Николь подарила, вроде из Ординариса контрабанда, но малышам нравится, как говорит Бэт.
Винсент присмотрелся к книге с настороженностью, ведь не плохо разбирался в литературе Ординариса. Его лицо выражало крайнюю степень напряжённости и мыслительного процесса, который, как все знали, могла завести этого человека к неведомым разгадкам самых страшных тайн вселенной:
– Льюис Кэррол?
– спросил он, уточняя, - "Алиса в стране чудес" и "Алиса в зазеркалье"? Вы издеваетесь?
Артемис неловко спрятал книгу за себя, прикрывая обложку кроликом:
– Не пыли. Это просто книжка. Детям нравится.
Но мысли увели Винсент уже далеко от событий столицы, он то и дело бурчал под нос странные вещи, пристально смотря на торчащего из-за спины друга кролика:
– В стране чудес она уже побывала, а теперь она... в Зазеркалье!
– улыбнулся Винсент безумно, - Но как туда попасть?
Артемис немного растерялся и ответил несерьёзно:
– Наверно надо следовать за кроликом, как и написано!
– и он глупо захихикал,
– Верно...
– начал он задумчиво, - Ведь Алиса спрятала в нём один кристалл для своих детей. Это её маленький подарок, чтобы они чувствовали маму рядом. Это как наши с тобой метки - маленькое благословение Квинтэссенции.
Риордан стоял и не знал, что делать. В его здоровом глазе застыла слеза:
– Ты сдался.
Блэквелл ничего не отвечал. Он просто сидел и смотрел вдаль пустым взглядом, что-то обдумывая:
– Ты - хороший друг. Настоящий.
– ТЫ СДАЛСЯ!
– крикнул Артемис, уже не сдерживая слёзы, - Ты обещал не сдаваться! Блэквеллы всегда держат обещания!
Риордан видел, как друга покидает жизнь. Блэквелл постоянно был словно в ступоре и почти не двигался, смотря в одну точку.
– Я уеду в Кэмптон вместе с Катриной, Эндрю и Селеной, - начал Арти, - Но мы будем тебя ждать. И я очень надеюсь, что твои дети вернуться домой, что ты станешь для них тем, кого мне посчастливилось узнать. Я знаю, что ты - человек без души сейчас, что ты пуст с тех пор, как Али не стало. Я просто надеюсь. Я верю в тебя, Винс. Верю, как Али верила.
Подул порывистый ветер и Артемис запрокинул голову к небу, пытаясь вдохнуть полной грудью.
– Даже лёд треснул, а ты всё не хочешь...
– он не договорил, потому что Винсент резко оборвал:
– Треснул? Лёд треснул?
– Вообще-то так-то по календарю весна.
– Вообще-то так-то Крайнее море никогда не замерзает! Как и когда это произошло?
– Я шёл за детьми туда, где мы с тобой "припарковали" Птичку.
– То есть после того... как волки ворвались в замок!
– После того, как...
– Артемис замолк, оценивая нужно ли говорить эту деталь, которая могла внушить ложную надежду, - ...Как я сказал Али, что ты сейчас умрёшь и произнёс "Квинтэссенция".
Блэквелл лишь безумно улыбнулся и часто задышал:
– Бэт говорила, что дети...
– ...Вели себя странно. Они были... в эйфории.
– Вдохновлёнными?
– Бусинка пела, а Энди сказал новое слово "мама".
– Помоги встать.
– приказным тоном сказал Блэквелл, - Немедленно.
Послышал былой властный тон Герцога, Артемис засуетился и помог другу подняться.
– И куда ты?
– К морю, кретин.
– Топиться?
– Посмотрим, хотя это план "Б".
Блэквелл, волоча за собой ногу и опираясь на трость, торопливо шёл через боль к берегу, преодолевая лестницы и многочисленные сугробы, которые ещё не стаяли в низине. Когда он добрался до льда, то остановился и громко свистнул. На зов прибежали волки и один из них подставил свою мощную спину. Риордан шёл с небольшой дистанцией, потому что волком побаивался, но всё же не отставал. Все они аккуратно шли по льду, с осторожностью ступая, а Блэквелл шёл всё быстрее, а речь становилась всё уверенней: