Вор с палитрой Мондриана
Шрифт:
Он оставил машину не на стоянке, а рядом со входом, и мы поднялись по ступенькам и двинулись по коридору. Время от времени Рей доставал свой жетон и показывал его людям, которые пропускали нас дальше. Затем мы вошли в лифт и поехали вниз, в подвальное помещение.
Когда приходишь сюда как простой гражданин опознать покойника, то просто ждешь на первом этаже и тебе привозят этого самого покойника снизу в лифте. Но если ты полицейский, то они экономят время, позволяют спуститься в подвал, где выдвигают специальный
Я глянул, тут же отвернулся и сказал:
— Это не он.
— Быть того не может, — сказал служащий.
— Тогда почему на бирке у него написано «Велес, Консепсьон»?
Служитель пригляделся и поскреб в затылке.
— Чего-то я не пойму… — пробормотал он. — Это номер 228-Би, и здесь, на карточке, так и написано, — он возмущенно уставился на нас, — написано… 328-Би…
— Ну так?
— Вот вам и ну, — сказал он.
И прошел дальше и выдвинул другой ящик, и на сей раз на бирке, прикрепленной к большому пальцу ступни, значилось «Ондердонк, Гордон К.». Мы с Реем стояли и смотрели на него в молчании, затем Рей спросил, нагляделся ли я, и я ответил, что да, вполне, и тогда он велел служителю убрать ящик.
По пути наверх я спросил:
— А ты не мог бы выяснить, находился ли он под воздействием наркотиков или снотворного?
— Наркотиков?
— Ну, допустим, секонала, чего-то в этом роде. Может, вскрытие показало?
— Только в том случае, если искать специально. Ну, ты сам подумай, Берн, находят парня с пробитой башкой, затем делают вскрытие, чтоб определить, что его доконало. Может, они должны еще проверять, не страдал ли он, случайно, диабетом, а?
— При чем здесь диабет? Я же сказал, наркотики.
— Но с чего это ты…
— Предчувствие…
— Предчувствие… Я бы с большим доверием относился к твоим предчувствиям, не будь ты так похож на ипподромного жучка. Так ты говоришь, секонал?
— Любой тип снотворного или болеутоляющего.
— Ладно, поглядим, что тут можно сделать. Куда мы теперь, Берни?
— В разные стороны, — ответил я.
Я позвонил Кэролайн и, набравшись терпения, молча слушал несколько минут, пока она не выплеснула все свои эмоции, уверяя, что просто с ума сходила от беспокойства и все такое прочее.
— Мне нужна твоя помощь, — наконец вставил я. — Ты должна совершить диверсию.
— Как раз по моей специальности, — ответила она. — А что конкретно надо делать?
Я изложил ей и повторил пару раз, и она уверила меня, что с заданием справится.
— В такой ситуации сподручней действовать вдвоем, — сказал я. — Можешь попросить Элисон помочь?
— Отчего нет… Но насколько я могу быть с ней откровенна?
— По возможности, минимально. Если она будет уж очень настаивать, скажешь, что я собираюсь выкрасть картину из музея.
— Ей можно это сказать?
—
Ну, в случае крайней необходимости. А пока… Так, дай-ка мне подумать… Пока тебе, пожалуй, лучше закрыть «Пудл Фэктори» и отправиться прямиком к ней. Кстати, а где она живет?— В Бруклин-Хейтс. Но почему это мне надо идти туда, а, Берн?
— Чтоб не быть там, куда за тобой может явиться полиция. А Элисон, случайно, сейчас не с тобой?
— Нет.
— Тогда где она? Дома?
— У себя в офисе. Но почему ты спрашиваешь?
— Да просто так. А ты, случайно, не знаешь ее точного адреса в Бруклин-Хейтс?
— Ой, не помню. А вот дом знаю. Он находится на Пайнэппл-стрит.
— Но номера ты не знаешь?
— Да тебе-то какая разница! О, усекла!.. Ты ищешь убежище, да?
— Это мысль.
— Тогда тебе повезло. У нее просто шикарная квартира. Я там побывала не далее как вчера вечером.
— А-а, так вот где ты была… Звонил с раннего утра, но никто не отвечал. Погоди минуточку… Так вчера вечером ты была у Элисон?
— А что тут такого? Ты что, моя мать-настоятельница, что ли?
— Нет, я просто удивился, вот и все. Ведь раньше она тебя ни разу не приглашала, нет?
— Нет.
— И ты говоришь, у нее славно?
— Очень славно. Но что тут удивительного, не понимаю? Все специалисты по налогообложению — люди, как правило, со средствами. Их клиенты имеют деньги, иначе бы к чему им беспокоиться о налогах?
— А у меня сложилось впечатление, что о налогах беспокоятся поголовно все. Так ты видела ее квартиру? И эту… э-э… спальню, и все остальное?
— Куда ты, черт подери, гнешь? Нет у нее никакой спальни, вся квартира — одна огромная студия площадью футов в восемьсот квадратных, но комната только одна. Но почему ты спрашиваешь?
— Просто так.
— А-а, так это завуалированное стремление выведать, спала я с ней или нет? Не твое дело, вот что я тебе скажу!
— Знаю.
— И что дальше?
— Что ж, возможно, ты и права, — сказал я. — Это действительно не мое дело. Но ты — мой лучший друг, и мне не хотелось бы видеть, как ты страдаешь.
— Успокойся. Я не люблю ее, Берн.
— Уже лучше.
— И да, мы спали вместе. Я все рассчитала правильно. Я знала, как ей осточертели мужчины, которые только и делали, что домогались ее, обманывали, использовали в своих гнусных целях. И я выбрала, как мне кажется, верную тактику.
— Какую же, если не секрет?
— Сказала ей, что просто поцелую ее и больше мне ничего не надо.
— И теперь ты в «Пудл Фэктори»?
— Да.
— А она у себя в офисе?
— Да.
— И я только напрасно трачу нервы и время, беспокоясь о тебе?
— Послушай, — сказала она, — я тронута. Я действительно очень тронута, Берн.
Я поймал такси и отправился в мастерскую «Нэрроу бек», не снимая темных очков, чтоб водитель, косящийся в зеркальце, не мог потом меня опознать. А выйдя из машины, надел другую пару очков, чтобы не выделяться. Шляпа все еще была на мне.