Воскрешение наших душ
Шрифт:
Бегло пробежав по списку, Альбус кивнул, вероятно, сам себе, и прикинул, что и где можно будет купить. Выйдя из кафе, они сразу же направились в лавку Олливандера, где изготавливаются самые лучшие волшебные палочки в Англии. Когда они зашли в магазинчик, прозвенели колокольчики, дав понять, что пришли покупатели. Лавка была очень маленькая, в ней стоял один лишь стул для посетителей, а всё остальное пространство занимали стеллажи с коробочками.
За прилавком появился старый седовласый мужчина с глазами цвета серебра.
— Добрый день. Чем могу помочь, Альбус? — Спросил владелец магазина.
— День добрый, Гаррик. Юная мисс Грейнджер хочет приобрести палочку. — Добродушно ответил Дамблдор.
Олливандер взглянул на маленькую
— Что ж, мисс Грейнджер, мы вам обязательно подберем вашу палочку. Владелец магазина подошел к Гермионе и стал снимать с нее мерки: рост, расстояние между различными частями тела и размах руки. Закончив свое привычное занятие, он стал подыскивать палочку, которая идеально подойдет его клиентке. Наконец найдя то, что нужно, он достал из черного бархатного футляра палочку из древесной виноградной лозы, 10 3/4 дюймов в длину и сердцевиной из сердечной жилы дракона и протянул ее девочке. — Взмахните палочкой, мисс. — Проговорил мистер Олливандер.
Когда Гермиона взмахнула своей палочкой, из кончика пошла золотая нить, которая окутала Гермиону золотым свечением. Она не могла оторвать взгляда от волшебства, которое словно пальца падало на ее тело.
Купив волшебную палочку, и поблагодарив мистера Олливандера, Альбус и Гермиона вышли с лавки, направляясь в магазин Флориш и Блоттс, где было столько книг, что у Гермионы захватило дух от удивления и восхищения, — они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплётах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шёлковых обложках; там были книги, испещрённые непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Гермионе сразу же захотелось все это перечитать, подружиться с каждой книгой и окунуться в мир каждого фолианта. Альбус купил все учебники, по которым учатся в Хогвартсе, и направился с Гермионой в лавку письменных принадлежностей, где приобрел все необходимое для письма: перья, чернила и пергамент; а также в ателье-магазин мадам Малкин «Мантии на все случаи жизни». Наконец разобравшись с покупками удовлетворенный Дамблдор и счастливая Гермиона направились на вокзал Кингс — Кросс.
— Дальше ты пойдешь одна, твой поезд через 10 минут, — сказал волшебник, протягивая девочке ее билет до Хогвартса, — тебе нужно пройти сквозь стену между 9 и 10 платформами, тогда ты попадешь на магическую платформу 9 3/4 , а мне нужно отлучиться по делам. Мы с тобой увидимся в школе. — Улыбнулся Дамблдор, помогая девочке с тележкой и попрощавшись, исчез с поля зрения.
Когда Гермиона пробежала сквозь стену между 9 и 10 платформами, она сразу же вышла на платформу, где стоял алый поезд, очень сильно похожий на паровоз, на котором было написано «Экспресс до Хогвартса».
Комментарий к Глава №2. Альбус Дамблдор или невероятное открытие.
* Диминуендо - заклинание, которое уменьшает размер объекта.
Надеюсь Вам понравилась эта глава, и вы напишите свои впечатления о прочитанном)
========== Глава №3. Хогвартс или знакомство с мрачным зельеваром ==========
Войдя в поезд, Гермиона прошла в свое купе и ее взору представились два дивана, стоящие друг напротив друга, багажные полки и небольшая лампа. На одном диване сидела рыжая кудрявая девочка с голубыми глазами, а рядом с ней кареглазая девочка с черными длинными волосами, которые были аккуратно заплетены в косу.
— Привет, — радостно завопила рыжая девочка, — меня зовут Лаванда Браун, а это Парвати Патил. — Указывая на соседку, продолжила эмоциональная первокурсница. Голос у Лаванды был противно-писклявым, и Гермионе казалось, что у нее из ушей вот-вот польется кровь.
— А меня зовут Гермиона Грейнджер, натянуто улыбнувшись, промолвила Гермиона и села на диванчик напротив, почему-то ей было не комфортно в компании
этих двух девочек. Больше всего хотелось поскорее справиться со своим волнительным любопытством и наконец, добраться до школы. Недолго думая, девочка достала школьную форму и решила немного прогуляться, так как бездельное ожидание было тягостно долгим. Когда она вышла в тамбур, то сразу же столкнулась с круглолицым мальчиком, который неловко смотрел по сторонам.— Ой, прости. Меня зовут Невилл, ты случайно не видела мою жабу? — еле слышно и застенчиво пролепетал мальчишка.
— Нет, — мило улыбнувшись, ответила Гермиона. — Хочешь, я помогу тебе ее поискать?
Невилл неуверенно кивнул и они направились по тамбуру, заглядывая в купе, чтобы найти любимого питомца мальчика. Когда они открыли очередное купе, то Гермиона увидела двух мальчиков, которые сидели в горе сладостей. Один выглядел для своих 11 лет очень худеньким, в круглых, заклеенных скотчем очках, с черными растрепанными волосами и ярко-зелеными, словно изумруды глазами. Второй мальчик был с огненно-рыжими волосами и голубыми глазами. У него был длинный, перепачканный сажей нос, а лицо было все усыпано смешными веснушками, что делало его еще более забавным.
— Привет, вы не видели здесь жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему искать. — Спросила Гермиона у двух пассажиров.
— Нет, мы не видели. — Ответил рыжий мальчик, параллельно запихивая в рот драже Берти Боттс.
— Я — Гермиона, кстати, а как вас зовут? — дружелюбно хотела узнать девочка.
— Я — Рон Уизли, — ответил мальчишка, наконец, дожевав свои сладости, — Гарри Поттер, — представился его сосед, при этом, не забыв по-дружески улыбнуться.
Гермиона смущенно улыбнувшись в ответ, вышла из купе, бросив в сторону мальчишек короткую фразу:
— Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла.
Когда, наконец, ребята нашли жабу, Гермиона зашла в свое купе, и сразу же погрузилась в мир книг, чтобы примерно представить что ждет ее впереди.
«”Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут» — разнесся по вагонам громкий голос машиниста.
В окна светило яркое солнце, пробиваясь лучами в купе, а сердце Гермионы затрепетало от предвкушения и любопытства, а с лица не сползала довольная улыбка. Гермиона прибыла в новую жизнь.
***
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! — Раздался громкий и хриплый голос. Повернувшись, Гермиона увидела великана ростом не менее 11 футов с длинными запутанными черными волосами, и косматой неряшливой бородой, которая почти полностью закрывала лицо. Но среди густых волос можно было все-таки рассмотреть глаза, которые блестели как два больших черных жука, и, несмотря на свой устрашающий вид, он выглядел очень добродушно. Великана звали — Рубеус Хагрид.
Первокурсники направились вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Вскоре все увидели гигантский замок с башенками, окна которого отражали свет усыпавших небо звезд. Гермиона молчала, широко раскрыв рот от восхищения, и не сводя глаз с огромного сказочного замка. Вскоре все оказались у подножия замка, у дверей которого их уже ждала высокая женщина довольно сурового вида с собранными в пучок волосами и темными глазами в квадратных очках.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — поприветствовала женщина ребят. — Я профессор МакГонагалл. Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты, которые станут для вас второй семьей. — Закончила профессор и распахнув перед первокурсниками двери, направила всех в Большой зал, где проходила церемония. Справившись с волнением и шумно выдохнув, Гермиона вошла вслед за остальными в большое помещение замка, которое представляло собой зал с заколдованным потолком, который точно отражал состояние неба снаружи. Там стояли четыре длинных стола, за которыми сидели студенты, а в дальнем конце зала стоял преподавательский стол. Над столами парили сотни свечей, что делало обстановку еще более сказочной.