Воспитание драконов
Шрифт:
А согрешат они грехом Адамовым, пусть ищут они спасения через Свет Мира.
Обернувшись, Мерлин стал обходить драконов и каждому протягивал бурдюк с вином. Хартанна нагнула голову и открыла свою огромную зубастую пасть. Мерлин, не зная, как ее напоить, накренил горлышко через нижний ряд зубов, и вино полилось ей в рот. Вначале слишком резко, и потому кое-что пролилось мимо, но Мерлин успел вовремя убрать флягу. Хартанна подняла голову, с чувством сглотнула и обернулась к остальным:
— Будьте смелее, друзья мои. Этот напиток не причинит вам вреда.
Мерлин напоил всех членов совета по очереди. Некоторые с виду робели,
Клефспир был последним в ряду.
— Мне не терпится пожать твою руку, — сказал он Мерлину.
Старик наклонил голову:
— Да и мне твою.
Клефспир исполнил ритуал. Когда он проглотил вино, совет двенадцати погрузился в молчаливое ожидание. Прошла первая мучительная минута, но ничего не изменилось. Мерлин решил сесть на землю, но драконы стояли и выжидающе переглядывались.
Миновала вторая минута, за ней третья. В глазах у некоторых появилась тревога, но Хартанна оставалась невозмутимой. К ней подошел Клефспир.
— Нам не обещали сразу, — заметил он. — Мы должны хранить веру.
— Веру в Создателя, — прибавила Хартанна, — а не в мастера Мерлина.
Прошло еще несколько минут. Мерлин по-прежнему сидел молча, скрестив ноги и склонив голову в молитве. Иные из драконов решили отдохнуть и улеглись на брюхо на прохладную траву, тогда как остальные не могли ничего другого, как только стоять и беспокойно смотреть на Мерлина в ожидании какого-нибудь знака.
Один несколько раз взмахнул крыльями, чтобы проверить, действуют ли они.
По прошествии, казалось, целого часа, но на самом деле только около пятнадцати минут один из драконов нарушил тишину:
— Он обманщик!
Хартанна и Клефспир обернулись и увидели, что трус пятится в сторону от остальных.
— Что ты сказал? — переспросила Хартанна.
— Он обманщик! Мерлин всех нас обманул. На спине у Клефспира был еще один человек. Я видел. Он, наверное, охотник, и он приведет остальных, пока мы тут ждем, пока подействует это никчемное зелье.
— Тихо, Гартранд! Неужели ты хочешь поколебать веру остальных своим собственным неверием?
Гартранд в гневе хлопнул крыльями:
— При чем здесь вера? Я просто хочу выжить. Кому же хочется умирать? Но мы угодили в ловушку, построенную людьми. Давайте убьем этого злого колдуна и улетим на свободу!
Мерлин сидел без движения, внимательно наблюдая за их перепалкой. Даже когда Гартранд изготовился к атаке, он не пошевелился. Бия крыльями и блистая красноватой чешуей, на защиту Мерлина бросился Клефспир. Встав между Мерлином и Гартрандом, он раскрыл пасть, чтобы опалить мятежника, но смог произвести только волну горячего воздуха. Он обернулся, дабы хлестнуть противника хвостом, но хвоста не было.
Гартранд в страхе попятился, видя, что Клефспир начал резко уменьшаться в размерах. Драконья чешуя обернулась гладкой кожей, когти превратились в пальцы и ногти, его гигантская морда стала лицом мужчины с квадратным подбородком. Гартранд пронзительно вскрикнул и взмыл в небо, по-прежнему сохраняя драконий облик.
Клефспир обернулся к остальным членам совета. Хартанна менялась быстрее прочих, но все они претерпевали одни и те же метаморфозы. Шерсть на ее спине стала длинными шелковыми светлыми волосами, а чешуя — молочно-белой кожей, как у северных европейцев того времени. Все они имели внешность взрослых зрелых людей примерно тридцати лет и, когда дело было сделано,
собрались вместе, возбужденно хохоча.Мерлин спокойно поднялся и подошел к ним, неся с собой кожаный мешок. Открыв его, он начал вытаскивать разную одежду и бросать ее на землю.
— Одевайтесь, — деловито велел он. — Прикройте наготу, а то на вас смотрит король.
Хартанна с удивлением обернулась к Мерлину:
— Наготу? Ах да, конечно. Идите все сюда! Тут еще что-то новенькое! Одежда!
Бывшие драконы, смеясь как дети, начали разбирать одежду, меняясь и помогая друг другу справиться с завязками. Мерлин был на подхвате, но в одном случае и он не смог понять, как следует носить одно из женских платьев. Одежды они привез в избытке, так что это платье они отложили, заменив его другим. Нарядившись, все оказались крестьянами, хотя и не в бедняцких лохмотьях, но с богатыми купцами или аристократами их было не спутать.
Среди всеобщего веселья Хартанна и Клефспир перешептывались, и, когда все угомонились и ждали, что они скажут, Хартанна спросила:
— Мастер Мерлин, как же Гартранд? Это случилось так неожиданно…
Мерлин ответил, не глядя на нее:
— Неожиданно и весьма прискорбно.
— Почему?
Мерлин поднял мудрую голову с усталым и встревоженным видом:
— Он, возможно, остался единственным драконом на свете. Он будет чувствовать себя отверженным, его станет преследовать страх. Он не сможет принимать обычные меры предосторожности, и сэр Девин обязательно его отыщет. Теперь он в опасности, и, поскольку ему известно, что произошло, нам всем тоже угрожает опасность.
— Что же нам делать? — спросила Хартанна.
— Пока я молился, Бог говорил со мной. Цель Его остается неизменной. Но с появлением предателя Он изберет иной путь, дабы достичь ее.
— Предателя? — переспросил Клефспир. — Гартранд предаст нас?
— Да, хотя и невольно.
— Значит, охотники по-прежнему будут нас преследовать, — заключила Хартанна.
— Да, боюсь, ты права. Они, как и прежде, будут точить свои мечи и выжигать клейма на предплечьях. Запах вашей крови никогда не покинет их ноздрей.
Артур решил, что пора обнаружить себя. Выйдя из леса, он приблизился к собранию, приветствуя всех низким поклоном.
— Да здравствует Великий Совет! Я приветствую тех, кто некогда был покрыт величием вашей расы. Я приветствую также и ваше смиренное решение принять свойственный людям облик, принять на себя бремя рода человеческого ради спасения ваших детей. Пока я жив, я стану защищать вас. Я не могу излечить охотника от жажды вашей крови, но я могу лишить его средств преследовать его дичь. И хотя охотники найдут свое продолжение в потомках, я буду хранить вас в течение всей моей жизни.
Хартанна наклонила голову, но, вспомнив о своей приобретенной гибкости, сделала реверанс, первый раз неуклюже, но зато со второй попытки не хуже любой принцессы.
— Надеюсь, что вы сдержите свои обещания, мой король. — Затем она снова обратилась к Мерлину: — Мерлин, если охотники преследуют нас сейчас, то жажда нашей крови, наверно, передастся их потомкам. Как же мы тогда снова станем драконами?
Покачав головой, Мерлин положил ей руку на плечо:
— Хартанна, я боюсь, что некоторые из вас больше никогда не станут драконами. Как знать, что сделают охотники или как Господь распорядится вами?