Война Волка
Шрифт:
— Здесь только этот проход внутрь? — спросил меня Финан.
— Как я помню, да, но отправь полдюжины человек на другую сторону, чтобы точно убедиться.
Внутрь, в саму арену, вела арка под многоуровневыми сиденьями, и в угасающем свете дня я разглядел в дальнем конце врагов, переворачивающих телегу, чтобы создать баррикаду. Они с ужасом наблюдали за нами, но я не стал атаковать. Они глупцы, и, как все глупцы, они были обречены.
Обречены, потому что сами себя загнали в капкан, На самом деле, у арены имелись другие входы, равномерно распределенные по всему строению, только вели они не к месту боев в центре, а к многоуровневым сиденьям. Люди Цинлэфа держали
Видарр Лейфсон, один из моих норвежских воинов, провел всадников вокруг всей арены, вернулся и подтвердил — к центру арены вел лишь один проход.
— И что теперь, господин? — спросил он, поворачиваясь в седле, чтобы заглянуть в проход. Пар его дыхания клубился в холодном вечернем воздухе.
— Оставим их там гнить.
— Может, они залезут на трибуны? — спросил Берг.
— Возможно.
Центр арены отделяла стена чуть выше человеческого роста, чтобы животные не выпрыгнули и не покалечили зрителей. Враги могли взобраться на сиденья и попытаться удрать по проходам, но при этом бросили бы ценных лошадей, а снаружи им все же пришлось бы пробиваться через моих людей.
— Значит, блокируйте каждый вход. — приказал я. — и разведите костер возле каждой лестницы.
Преграды замедлят любую попытку побега, а костры согреют моих часовых.
— А где мы возьмем дрова? — спросил Годрик, юный саке, мой бывший слуга.
— С баррикады, глупец.
Финан указал на самодельную стену, которую осаждающие возвели, чтобы перегородить дорогу, ведущую от восточных ворот.
И когда дневной свет уже угасал на западе, я увидел, как из города выезжают люди. Восточные ворота открылись, и десяток всадников прокладывал путь через узкий проход между городским рвом и брошенной баррикадой.
— Живо выстройте заграждения! — приказал я своим, а потом развернул уставшего Тинтрига и пришпорил его, направляясь навстречу тем, к кому мы пришли на выручку.
Мы встретились у глубокого городского рва, Я ждал, глядя на приближающихся всадников. Их вел высокий молодой воин в кольчуге и прекрасном шлеме, украшенном золотом, которое отливало красным светом далеких костров, Нащечники шлема открыты, и я увидел, что со времен нашей последней встречи он отрастил бороду. Черная и коротко стриженая, она делала его старше, Я знал, что ему двадцать пять или двадцать шесть, Я точно не помнил, когда он родился, но теперь он стал мужчиной в расцвете сил, красивым и уверенным.
Кроме того, несмотря на все мои старания его переубедить, он остался пламенным христианином — на груди, раскачиваясь над блестящей кольчугой, висел большой золотой крест. Еще больше золота было на ножнах и лошадиной сбруе, темный плащ удерживался на плечах золотой пряжкой, край шлема был украшен тонким золотым обручем. Молодой человек осадил коня рядом со мной, потрепал шею Тинтрига, и я увидел, что поверх тонких кожаных черных перчаток он носит два золотых кольца. Он улыбнулся.
— Ты последний, кого я ожидал здесь увидеть, господин.
Я выругался. Кратко, но грубо.
— Считаешь, так подобает приветствовать принца? — вкрадчиво поинтересовался он.
— Я должен Финану два шиллинга. — объяснил я.
Потому что прямо на моих глазах начался снегопад.
Одна из привилегий возраста — сидеть в доме и греться у очага, пока стоит ночь и падает снег, а часовые, дрожа от холода, следят за ловушкой, куда враг сам себя загнал. Вот только теперь я сам не уверен, кто загнан в капкан и кем.
— Я
не посылал отца Свитреда за помощью. — произнес Этельстан. — Твой монах солгал, А отец Свитред, слава Богу, в добром здравии.Принц Этельстан — старший сын короля Эдуарда, рожденный прекрасной девушкой из Кента, дочкой священника. Бедняжка скончалась, рожая его и сестру-двойняшку Эдгиту, После смерти прекрасной жены Эдуард женился на девушке из западных саксов, и у него родился новый сын, а Этельстан стал помехой. Он был старшим сыном и наследником, но мать младшего братца желала Этельстану смерти, поскольку он стоял между ее сыном и троном Уэссекса, Поэтому она и ее приспешники распустили слух, будто Этельстан — бастард, а Эдуард так и не женился на прекрасной кентской девушке. На самом деле он женился, но тайно, поскольку отец так и не дал ему разрешения. Спустя годы слух приукрасили — теперь мать Этельстана стала дочерью пастуха, низкородной шлюхой, на которой принц никогда не женился бы, И слуху верили — правда всегда проигрывает необузданной лжи.
— В самом деле! — говорил мне теперь Этель. — Мы не нуждались в помощи, я ни о чем не просил.
С минуту я молча смотрел на него, Я любил Этельстана как сына. Годами я защищал его, сражался за него, учил его пути воина, и когда услышал от брата Осрика, что Этельстан в осаде и испытывает затруднения, поскакал на помощь. Не важно, что спасение Этельстана не в интересах Нортумбрии — я поклялся его защищать, и вот я здесь, в большом римском доме, а Этельстан говорит, что не просил моей помощи.
— Значит, ты не посылал отца Свитреда? — переспросил я.
В огне затрещало полено, выбрасывая в темноту яркие брызги, Я вдавил искры ногой в пол.
— Конечно, нет! Он там. — он указал в другой конец зала, откуда за мной подозрительно наблюдал священник с суровым лицом. — Я просил архиепископа Ательма назначить его епископом Честера.
— И ты не отправлял его из города?
— Конечно нет, не было нужды.
Я посмотрел на Финана, и тот пожал плечами. Поднявшийся ветер загонял дым обратно, в огромный зал, часть дома римского военачальника. Крыша была сделана из крепких бревен и покрыта черепицей — уцелело довольно много, хотя какой-то сакс и проделал в ней дыру, чтобы выпускать дым. Теперь свежий ветер задувал клубы дыма обратно, закручивал вокруг почерневших стропил. Сквозь дыры в крыше падали снежинки, некоторые успевали прожить так долго, что долетали до стола, за которым мы ели.
— Значит, ты не просил моей помощи? — снова спросил я у Этельстана.
— Сколько раз повторять? — он подтолкнул ко мне кувшин с вином. — Кроме того, если бы мне понадобилась помощь, чего ради посылать за тобой, когда отцовское войско ближе? Ты все равно не стал бы мне помогать!
— Как это не стал бы? — проревел я. — Я поклялся тебя защищать.
— Но ведь проблемы в Мерсии. — сказал он. — на руку для Нортумбрии, верно?
— Ну да. — неохотно кивнул я.
— Потому что пока мы, мерсийцы, сражаемся друг с другом. — продолжал Этельстан. — мы не можем драться с тобой.
— Ты хочешь с нами драться, мой принц? — спросил Финан.
— Конечно, хочу. — улыбнулся Этельстан. — Нортумбрия во власти язычника, норманна.
— Моего зятя. — грубо оборвал его я.
— … а судьба саксов. — Этельстан пропустил мои слова мимо ушей. — быть единым народом с единым Богом и единым королем.
— Твоим богом. — проворчал я.
— Другого нет. — ответил он мягко.
Все сказанное имело смысл, кроме чепухи насчет бога, и все это означало, что меня выманили на другой конец Британии с недоброй целью.