Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Эй, Винс! — сказал он, прежде чем захлопнулась дверца «бьюика» и тяжелая машина набрала скорость. На таком близком расстоянии каждое произнесенное им слово попало в микрофоны. — Ничего личного, приятель. Это бизнес.

Но Винс Риччи прожил недостаточно долго, чтобы это услышать.

Глава 85

Они втроем стояли около отделения интенсивной терапии, три Риччи. Стефани, одетая наскоро, встретилась с Ленорой в похоронном бюро, где находилось тело Винса. Вдвоем они поехали в госпиталь, и там увидели Уинфилд, сидевшую на скамейке со свежим номером

«Таймс». Часы в коридоре показывали четыре утра.

— Что они тебе сказали? — спросила Стефи.

— Состояние критическое.

— Это я слышала по TV час назад.

— Что значит критическое? — спросила Ленора.

— Может умереть в любую минуту, — буркнула Уинфилд.

— Или поправиться? — предположила Стефи.

Уинфилд пристально смотрела на Ленору. Она уже видела сегодня тело Винса. Хотя к нему еще не прикасались бальзамировщики, он выглядел ошеломляюще здоровым, полным жизни. Казалось, искорки, как всегда, потрескивают в его кудрявых волосах. Только закрытые глаза разрушали это впечатление. Винс больше никого не пронзит взглядом своих жгучих черных глаз. Уинфилд смотрела на его вдову и думала о том, какие сожаления ее сейчас терзают.

— Ленора, ты в порядке?

Пауза, но не очень долгая, потому что сицилийские паузы не затягиваются. Ленора подняла на нее глаза.

— Почему я должна быть не в порядке? — довольно твердо произнесла она.

Никто не ответил. Уинфилд отложила свою газету, и все три женщины погрузились в свои мысли. Из палаты Итало вышли врач и молоденький интерн.

— Доктор? — позвала Стефи.

Старший пошел дальше, не оглянувшись и не замедлив шага. Остановился интерн.

— Да?

— Я племянница раненого, Стефания Риччи. Как у него дела?

Интерн казался моложе ее мальчишек. Он оглянулся, словно в поисках выхода из затруднительного положения. К этому его не подготовили.

— Он в крити...

— Это мы слышали, — отрезала Уинфилд. — У него есть шансы выжить?

— Невысокие. — Он поморщился. — Я бы не хотел пока высказываться. Пресса не...

— Журналисты снаружи, — перебила Стефи. — Мы — ближайшие родственники.

Юный интерн выглядел сильно перепуганным. Он неохотно промямлил:

— Н-не... — пауза, — не особенно хорошо, — выговорил он наконец. — Ему осталось несколько часов.

Женщины замолчали, и он поспешно спасся бегством. Стефи уселась с одной стороны от Уинфилд, Ленора с другой.

— Есть соображения, — начала Стефи, — кто?..

— Я спрашивала отца, — сказала Уинфилд. — Он считает, что контракт со Шмулкой подписали на старой родине.

Стефи повернулась к ней, но Уинфилд рассеянно уставилась на противоположную стену.

— Перестрелка в Корлеоне? Но...

— Папа сейчас наводит справки.

— А где он?

Уинфилд ответила не сразу.

— Скоро будет здесь. У него возникли проблемы.

— День проблем, — хмыкнула Ленора. Ей казалось, что все ее мысли застыли на отметке «нейтрально».

— Не для тебя, — заметила Стефи. — Твои проблемы кончились на Леонард-стрит. — Она пригнулась вперед. — Что я хотела бы знать, так это, как копам удалось наложить лапу одновременно на Винса и Чио. Кто-то навел их.

— Похоже на то, — согласилась Уинфилд.

Стефи сверкнула глазами.

— Не умничай с тетей Стефи, детка. Я знаю тебя лучше, чем ты сама, мисс.

— Согласна.

Никто

из них не заговаривал, сопротивляясь невысказанному, повисшему в воздухе, как баньши на поминках.

Наконец Уинфилд решилась вызвать дьявола. Она заговорила ровным, бесстрастным тоном.

— Пока ты остаешься моей тетей Стефи.

Стефи тихонько заплакала, прижимая к губам носовой платок, чтобы заглушить рыдания. Из ее больших оливковых глаз струились слезы.

— Ох, — сказала она, справившись с голосом, — как я могу перестать быть твоей теткой? Я просто могу стать еще и твоей свекровью.

Уинфилд своими длинными руками потянулась к Стефи. Они крепко обнялись.

— Ты должна сказать мне правду, — всхлипнула Стефи. — Правду, Уинфилд. Ты знаешь, кто их уложил?

— Никаких соображений.

— Верю. — Стефи чмокнула ее в щеку очень по-простецки, по-деревенски и усмехнулась сквозь слезы: — Раз уж у тебя нет, у кого еще могут быть?

* * *

Если не считать короткой, изматывающей дремоты, после которой он чувствовал себя еще более усталым, Шан Лао не спал трое суток. Его неослабевающее нервное напряжение взвинтило Николь, привело в такое же бессонное, подавленное состояние.

Банни, жизнь которой была приурочена к режиму малыша, казалась более спокойной. Не волнуйся, напоминала она себе. Шан Лао пообещал, что завтра Никки будет с ними. Сегодня, поправила она себя, взглянув на мерцающий циферблат настенных часов в детской. Полпятого. Лео мирно посапывал в своей кроватке. Никки доберется... к ленчу? К обеду уж точно. Она услышала, как старшие переговариваются у себя. Она тихо вышла на кухню и увидела там обоих.

— Я собираюсь сварить всем нам кофе.

— Уже все готово. — Николь налила ей немного кофе. — Мы обсуждаем наши дела. Шан говорит, к полудню точно.

Шан Лао кивнул. Его движения были неуверенными, глаза ускользали. Голова казалась как никогда тяжелой для щуплых плеч.

— Радиотишина, — хрипло произнес он.

— Что?..

— Им нельзя... подавать сигналы... в эфир.

Ночь была, как всегда, тихой. Вдруг Банни почудился какой-то новый звук. Она привыкла к шороху ящериц, щебету маленьких птичек, скользящей походке охранников, но это... Холодильник? Бойлер?

— Самолет! — почти крикнул Шан.

— Где?

— Слушайте!

Все трое замерли, звук нарастал, не рокот мощных моторов — скорее жужжание. Они вышли в гостиную.

— Я уверена, что это самолет, — сказала Николь. Молча она вышла в темноту, на веранду. Здесь звук приближающегося самолета был еще отчетливей. Неясный свет мелькнул над восточным горизонтом, но не розовый цвет восхода — желтовато-белый электрический свет. Самолет был уже почти над ними.

— Вот он! — закричала Банни.

«Эркупе», скользя вниз медленно, как подбитая птица, падал, падал. Тренога шасси взрезала песок, как когти садящейся птицы. Бег замедлился. Умолк мотор. Остановился пропеллер. Полная тишина.

Со скрежетом скользнула в сторону дверца кабины. На песок вывалился человек и тут же бросился к самолету, помогая спуститься двоим другим. Их отделяло от коттеджа не более ста ярдов, они были отлично различимы в просветах между пальмами.

Одна из фигур рухнула на песок. Раздался окрик:

— Стоять! Руки вверх!

Поделиться с друзьями: