Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мэйс не знал подробностей крушения империи Шан Лао. Без великого завоевателя Шана, наследного принца Никки и супервизора Бакстера Чоя бесчисленные подмастерья растащили ее по кускам, все исчезло.

Все — кроме Мэйса, Ионического побережья и всех дорог, ведущих в Рим. Да, Калабрия — большая помойка, кусок грязной земли, засыпанный мусором и густо приправленный мухами. Но если не скулят калабрийцы, на что же жаловаться Мэйсу? В этих краях каждый может удержать свою голову чуть выше уровня дерьма и... привыкать потихоньку.

Не так ли, викарий?

* * *

Баз Эйлер, сидя на полу, играл со своими сыновьями. Пока еще никто не сказал вслух, до какой степени похожи друг на друга маленькие Бенджи и Юджин. Единственным отличием двух пухлых мальчишек можно было считать то, что более темные волосы Юджина вились красивыми локонами.

— Точно как у Винса, — сказала Ленора, появившаяся на пороге.

Баз нахмурился, глядя на нее.

— Вы считаете, мы должны продолжать эту игру?

— Я уже опробовала это на Эйлин. В смысле, как забавно, что у нас с ней, похожих, как сестры, и дети похожи.

В соседней комнате раздался взрыв смеха. Ленора моргнула от неожиданности. По радио зазвучала песенка про Санта-Клауса.

Он список составил,

И дважды подправил,

Чтоб всех, кто шалил,

Непослушен, но мил,

Нашел и поздравил...

Баз обнял за плечи мальчишек и крепко прижал к себе.

— Что мне с вами делать, крепыши...

— Я собираюсь крестить Юджина на будущей неделе, — объявила Ленора. — Эйлин сказала, что вы будете крестным отцом.

— Правда? — Глаза База расширились.

На пороге второй двери появилась Эйлин.

— Неужели никто, кроме меня, не обратил внимания, на зловещий подтекст этой дурацкой песни? — спросила она. — Ты представляешь себе обязанности крестного отца, ты, язычник? Это все равно что быть настоящим отцом. В глазах Господа это одно и то же.

— П-правда?

— И в моих тоже. — Эйлин села на пол и жестом пригласила Ленору последовать ее примеру.

— Нам следует раз и навсегда обсудить один вопрос. Во-первых, Ленора, поздравляю тебя с получением донорского семени такого высокого класса.

— Я... я...

— Все сказанное в присутствии доктора и адвоката остается сугубо частным делом. И никуда отсюда не выйдет. На этих двух маленьких толстячков приходится один отец и крестный. Да будет так!

У Леноры глаза наполнились слезами.

— Эйлин, я не думала...

Ты не плачь, не грусти,

Ты в окно посмотри -

Санта-Клаус торопится в город!

Эйлин шлепнула Ленору по колену.

— Единственное требование: больше никаких донорских услуг!

* * *

— ...И подкомитет

искренне надеется, что его работа заслужила одобрение... — Председатель взглянул на часы. Он так же нервно, как и все остальные, ждал результатов голосования.

Монитор над его головой ожил, замерцал зеленым, и побежали строчки:

«РИЧАРДС 6607, ВЕНТВОРТ 6044, НУССБАУМ 5853...»

Локоть Гарнет безжалостно вонзился в бок Чарли, так, что он болезненно охнул. Присутствующие пару раз вежливо и бесшумно соединили ладони — грубые проявления энтузиазма вроде нормальных аплодисментов недостойны интеллектуалов.

Имоджин Рэсп подняла руку.

— Как насчет вписанных дополнительно кандидатур?

Председатель обернулся к седовласой даме.

— Мисс Фрэнд?

— В бюллетени вписывали главным образом мистера Ричардса.

— Зачем? — с недоумением произнесла Имоджин Рэсп. — Ведь за него можно было голосовать обычным способом?

— Наверное, для уверенности, что он обязательно пройдет, — ответила мисс Фрэнд.

По залу прокатилась волна смешков.

— Очень необычно, — отрезала мисс Рэсп.

Председатель поискал глазами Чарли.

— Мистер Ричардс?

Чарли встал, держа в руке заготовленную стопку листков. Он немного постоял, растерянный Эль Профессоре: подслеповатый от трудов в затхлой библиотеке.

— Во-первых, я хотел бы поблагодарить всех, кто проголосовал за меня. Думаю, очень трудолюбивая группа единомышленников мисс Рэсп, наш уважаемый комитет по выборам, справилась со своей задачей и сумела очистить атмосферу. Поздравляю вас, Имоджин.

В зале захихикали. Чарли огляделся — на него были устремлены все глаза, как обычно бывало с Гарнет. Он казался очень худым. Гарнет подумала, что через несколько лет он будет похож на отшельника-аббата, как когда-то Чио Итало.

Чарли старательно выпрямился.

— Мы стараемся держаться очевидных истин, высказанных нашими предшественниками, — начал Чарли. — Для победы нужны правильные призывы. Вспомните — Свобода. Равенство... — Он стоял, помахивая у себя за спиной стопкой листков — видимо, заготовленной «тронной речью», о которой забыл. Настоящий рассеянный профессор. — Мы — в состоянии войны. Наш враг — невежество. Пока мы проигрываем в этой гражданской войне. Но у нас есть секретное оружие. Наши противники никогда не придумают себе настоящий воинственный клич — потому что никто не решится сказать: «Я — законченный невежда и очень этому рад». Но временами, едва открыв рот, наши политиканы и бизнесмены выдают, до чего они рады видеть нацию, погрязшей вневежестве. — Он огляделся, высоко подняв руку: — Это все, что я хотел сказать, кроме... Счастливого Рождества!

Круглая гостиная взорвалась криками одобрения. Чарли сел под гром аплодисментов — настоящих, честных и грубых. Руки Гарнет сомкнулись вокруг него. Эль Профессоре обрел свой дом.

Поделиться с друзьями: