Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воздушная гавань
Шрифт:

Реджи не пропускал тренировок. Он хорошо знал, каково это — сражаться без оружия. Она тоже готовилась к нынешнему бою, но мало чему успела научиться…

«Победу обеспечит не количество усвоенных навыков, — повторял ей в последние дни Бенедикт, — а их качество».

Бриджет очень надеялась, что он окажется прав.

Эстербрук поднял руку. Уже через миг распорядитель уронит свой платок, и, когда тот коснется помоста, начнется дуэль.

Просто дыши. Сосредоточься. Сфокусируйся. Дыши.

Распорядитель выпустил

платок из пальцев.

И в воздухе неожиданно разлился низкий, пронзительно-громкий, настойчивый вопль.

Толпа застыла. Бриджет в замешательстве огляделась вокруг, но увидела лишь Реджи, стоящего с запрокинутой головой и приоткрытым ртом. Лицо Эстербрука на миг обрело недоверчивое выражение. Но затем, по мере того как протяжные завывания все тянулись, падая в тоне и вновь поднимаясь выше, снова и снова, выражение на его лице окрасилось угрюмостью.

Глухой и мощный гром, намного сильнее, чем во время весенних гроз, сотряс самые камни, складывавшие Копье Альбион.

По неведомой причине блуждающий взгляд Бриджет вновь упал на подмигнувшего ей незнакомца в толпе. На задранном к полупрозрачному своду лице не виднелось ни тени смятения или страха. Напротив, все черты его говорили о холодной, твердой как сталь ярости. Пока остальные еще крутили головами в недоумении, этот человек резко развернулся и уверенным размашистым шагом начал рассекать бурлящую толпу точно по прямой линии, будто бы одной силой воли заставляя население хаббла Утро потесниться, убираясь с его дороги.

Каким-то неведомым образом Бриджет оказалась рядом с Эстербруком — хотя и не помнила, чтобы хоть на шаг двинулась с места.

— Что это за звуки? — спросила девушка у распорядителя. Пришлось повысить голос, перекрикивая переполох рыночной площади. — Что происходит?

— Сирена воздушной тревоги! — крикнул в ответ Эстербрук. — Впервые за двадцать лет! Найдите себе убежище, мисс Тэгвинн! На Копье Альбион напали!

Глава 11

КОПЬЕ АЛЬБИОН, ФЛОТСКИЕ ВЕРФИ

— Криди! — воззвал Гримм, поднимаясь на борт «Хищницы» по окутанному туманом трапу, брошенному с воздушного дока флотских верфей на самой вершине Копья Альбион. — Ко мне!

— Капитан на борту! — прокричал Кеттл, высовываясь из палубного люка. — Мистеру Криди подняться на палубу!

— В мою каюту, — морщась, поправил его Гримм и направился прямиком туда.

— Есть, сэр! — ответил рулевой. Слова, сказанные Криди затем, выдавали его потрясение: — Капитан, ваша одежда… Сэр, вы ранены!

Гримм со вздохом опустил глаза на одолженный ему Ферусом наряд. Строго говоря, настоящим костюмом он считаться не мог, поскольку был собран из двух или даже трех примерно схожих облачений, ни единое из которых не было добротно скроено. Пострадавшая рука на перевязи.

— Ну да, вроде того. Нечто жуткое выскочило из вентиляции

и попыталось сожрать меня в одном из боковых туннелей. Сам виноват, не стоило мне срезать дорогу.

— Проклятье! — вознегодовал Кеттл. — Неужто хаббл Утро перестал платить зверодавам?

— Меня не сожрали, — напомнил Гримм и коротко подмигнул Кеттлу. — Вам известно, сколько человек отсутствует?

— Сейчас на борту только четверть экипажа, — сказал Кеттл. — Парни отправились на рынок поглазеть на какую-то дуэль. Похоже, там пара высокородных салаг решили разобраться на кулачках. У нас общее пари против тех негодяев с «Блистательного».

— Надеюсь, они не ошибутся со ставкой, — сказал Гримм. — После того, что «Итаска» сотворила с нашими финансами, на счету каждый медяк.

— Не переживайте, сэр, — успокоил его Кеттл. — Ребята не подведут.

Он закончил укладывать длинную полосу эфиршелковой сети, которую распутывал, стянул кожаными ремешками и аккуратно уложил ее в один из рундуков у основания мачты — пусть даже ни самой мачты, ни прочего рангоута на верхней палубе и в помине не было. Их еще не успели заменить.

— Позвольте, я открою вам дверь, сэр.

— Благодарю, — кивнул Гримм. Когда Кеттл отпер и отворил дверь его каюты, Гримм шагнул внутрь, но развернулся за порогом, чтобы протянуть Кеттлу саблю в ножнах. — Распорядитесь вычистить ее для меня, хорошо? Самому мне трудновато справиться одной рукой.

— Конечно, сэр, — сказал Кеттл, принимая оружие и поспешно закрывая за собой дверь.

Гримм опустился в свое кресло. Израненная рука нещадно болела, хоть Ферус и уверял, будто она скоро станет как новая. Чудачка преподнесла ему небольшой горшочек довольно дурно пахнувшей мази, которой всякий раз во время перевязки полагалось смазывать рану. Для этого тоже придется звать кого-нибудь на помощь. Мистер Бэген, судовой врач, несомненно, сочтет эту повинность донельзя обременительной и пустится в бесконечные рассуждения о горемычной судьбе, уготованной всем упрямцам в капитанском чине.

Криди постучал в дверь и вошел, когда Гримм ответил. Высокому молодому помощнику пришлось склонить голову, чтобы не задеть потолок.

— Сядь, — распорядился Гримм. — Пока ты так стоишь, мне начинает казаться, будто ты просишь за что-то прощения.

Кисло улыбаясь, Криди уселся на скамью у стены каюты, напротив койки.

— Кеттл упомянул, что вы были ранены, сэр?

— Какая-то треклятая тварь выбралась из вентиляции, не иначе, — ответил Гримм. — Случались стычки и похуже.

— Опять невезение, — вздохнул Криди. — Оно накрепко к нам пристало, не правда ли?

— Это с какой стороны посмотреть, пожалуй, — рассудил Гримм. — Между прочим, нам очень даже повезло живыми выбраться из передряги с кораблем класса «Кортес», не говоря уже об «Итаске». Мы выжили и теперь можем рассказывать об этом.

— Вы правы, сэр, — сказал Криди. Уже какое-то время он нервно кусал нижнюю губу. — Вас не было всю ночь. Надеюсь, вы не против моего решения отпустить команду в увольнение.

Поделиться с друзьями: