Возлюбленный лекарь
Шрифт:
— Что случилось? Откуда шум? – Генерал Фу прогремел так громко, что бедняга лекарь вздрогнул.
— Боги! Господин Рэйден! – Та самая Эйка, которая, кажется, и вправду была неравнодушна к лекарю, слетела по ступеням и бросилась к нам.
Она упала рядом с лекарем и водрузила его голову себе на колени. Ласковыми движениями убрала белокурую челку со лба и погладила по щекам.
— Что с вами случилось, мой господин?
Не знаю почему, но ее забота мне совершенно не понравилась. Такая показуха раздражала.
Я поднялся с земли и наклонился, подхватывая
— Он упал. Дыхание перехватило.
Рэйден попытался возразить и вырваться:
— С-со мной… уже все… в порядке…
Я прижал почти невесомое тело и понес в башню. Он был еще б'oльшим дохляком, чем я посчитал его вначале. Худенькие коленки и узкая спина – там, где мои руки касались его тела, он ощущался ужасно хрупким.
Рэйден сжался и пытался держаться от меня на расстоянии, но в конце концов обессиленно обмяк. Меня снова окутало теплом. Везде, где наши тела ненароком терлись друг о друга, вспыхивали огненные всполохи. Искры метались по коже. Такая реакция не нравилась мне все больше. Ненормально ТАК реагировать на мужчину.
Да еще и бывшая наложница ошивалась рядом, все время норовя прикоснуться к лекарю. То убирала волосы с его лица, то поправляла халат. Это раздражало еще больше, чем странная реакция моего тела.
Мы дошли до башни, и лекарь снова попытался выскользнуть из моих рук. На этот раз он сопротивлялся так отчаянно, что я отпустил его и поставил на землю.
— Господин, позвольте позаботиться о вас! – Эйка пустила в ход все свое обаяние, даже молитвенно сложила ладони.
Словно, перед ней какое-то божество.
Но следовало признать, что Рэйден и вправду чем-то походил на бога, какими их рисовали в древних свитках. Утонченный, изящный, воздушный. В своих светлых одеждах он выделялся в темноте слепящим пятном.
Он несколько раз моргнул, недоуменно глядя на служанку, а потом посмотрел на меня и схватил за руку.
— Не стоит, госпожа Эйка. – Он быстро поклонился и потащил меня за собой. – Женщине не пристало заботиться о мужчине, если он не ее муж, отец или брат. Господин Ван мне поможет.
— Но… но… вы же сами говорили, чтобы мы воспринимали вас не как мужчину…
Что крылось за этими словами я так и не успел понять – лекарь втащил меня в башню. Но вместо благодарностей он набросился на меня, схватив за руки.
— Ну? Где они?
Я даже не сразу понял, о чем речь. А когда осознал, что его интересуют волосы призрака, прохвост уже вытащил их из моего кулака.
Его взгляд зажегся торжеством. Стуча себе по груди и откашливаясь, он быстро взбежал по лестнице, а когда я направился за ним, резко остановился и обернулся:
— Идите спать. – Звучало все еще хрипло, и я почему-то подумал, что таким его голос мог стать, если бы он сорвал его от бесконечных стонов.
От этой мысли стало одновременно и жарко, и тошно. Может, меня околдовали?
Я продолжил подниматься:
— Я хочу проверить Дайске.
Лекарь загородил проход и скрестил руки на груди:
— Нечего его проверять. Вы только время у меня отнимете. И мешать будете.
—
Чем же я помешаю?— Тем, что будете совать повсюду свой длинный любопытный нос! Почему-то все лучше лекаря знают, как лечить.
Я не успел сообразить, что происходит, когда этот наглец метнулся в лекарский зал. Скрежет ключа в замке подсказал, что нечего и пытаться туда попасть.
Вместо этого я заторможено прикоснулся к своему носу.
И ничего он у меня не длинный.
– 11-
Впервые за долгое время наших с Дайске странствий я спал… не с удобствами, но хотя бы не на голой земле.
Проснулся по привычке на рассвете. Крепость постепенно оживала.
В большинстве своем тут жили старики и дети. Молодых мужчин, способных держать оружие, было не очень много. В основном – самые обычные крестьяне. Удивительным было то, что среди них почти не было женщин. С чем это связано, я не понимал.
Какое-то время после пробуждения я просто осматривал крепость. Она была возведена на славу. Толстые высокие стены надежно укрывали от любой угрозы. Но… что-то подсказывало, что и они не смогут гарантировать защиту жителей от черных монахов.
Несколько воинов, отправляющихся мимо меня на тренировку, совсем не походили на тех, кто способен одолеть надвигающуюся скверну.
Видимо, это бывшие крестьяне, пытающиеся освоить воинское искусство. Они с нежеланием брели на ристалище, уныло свесив головы и загребая землю ногами.
Неудивительно, что мальчишка и проводник всем растрепали о том, как я убил несколько монахов. Судя по всему, здесь убийство даже одного монстра – великое событие.
Впрочем, меня это никак не касалось. Мне нужно было попасть на другу сторону от крепости. Туда, где простирается Царство самой Смерти.
Крепость – лишь временное пристанище.
Оставив павильон, в котором мне выделили место для ночевки, я поспешил в башню. Кажется, лекарь был тут на особом счету. Ему одному выделили всю башню. Пусть она и была в плачевном состоянии, но по размерам не уступала павильонам. Судя по всему, у него была отдельная купальня и отдельные покои.
Хорошо устроился, хитрец. Вчера он так и не открыл дверь лекарского зла. Но сегодня я заставлю его впустить меня.
Вопреки моим ожиданиям, дверь в лекарский зал была не заперта. Кроме Ясуо и Дайске внутри никого не было. Проводник подметал пол и намывал многочисленные ступки и колбы. А Дайске все так же неподвижно лежал на тюфяке.
Сегодня он уже не выглядел таким бледным. Дышал ровно и глубоко. На рану была наложена повязка, пропитанная едко пахнущей мазью. Должно быть, Рэйдену все-таки удалось приготовить свое целебное снадобье.
Но вот сам он где-то пропадал. И мне это почему-то не нравилось. Разве лекарь не должен быть все время на своем месте? А вдруг кому-то потребуется его помощь, а он шляется неизвестно где?! Любая задержка может стоить человеку жизни.
Я сам не понял, как распалился настолько, что сердито рявкнул: