Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возьми меня замуж
Шрифт:

— Мы... мы с тобой... Стивен, неужели это случилось с нами только потому, что нас связывает Крис?

Он нежно погладил ее по щеке.

— Нет, любимая, клянусь! «Мы с тобой» потому, что так и должно быть! «Мы с тобой» потому, что я не могу без тебя. Потому, что ты невероятно красива и сексуальна, и потому, что я всегда жил мечтой о тебе, хотя и не сознавал это. Я люблю тебя, Шерилин!

В ней все радостно ликовало:

— Я тоже люблю тебя, Стивен.

С минуту он благодарно молчал, глядя на нее с величайшей нежностью, потом опять нахмурился.

Теперь наконец ты понимаешь, почему я хотел, чтобы ты уехала?

Она покачала головой.

— По твоей собственной теории, любимая, именно тебе грозит смерть. Тобой овладел сам О'Лир, которому ты родила сына.

— А я та, кого должны принести в жертву?

9

— Мам! Ма!

Взволнованный крик Кристофера прервал ее заботы по хозяйству. Сдвинув сковородку с плиты, она выбежала во двор. Сын разглядывал что-то на дорожке.

— Иди, посмотри!

Она буквально остолбенела. На дорожке лежал камень в форме миниатюрного алтаря, а на нем кукла. Примерно в фут длиной, с длинными распущенными волосами, она лежала на спине. Ее горло пересекала кроваво-красная полоса. Камень весь был забрызган липкой красной жидкостью.

— О господи! — воскликнула она.

Увидев, как побледнела мать, Крис предложил:

— Давай я выброшу это?

— Нет! — твердо сказала она. — Ничего не трогай. Может, там есть отпечатки пальцев или еще что. Ты понял, сын?

— Отпечатки пальцев? Ты думаешь вызывать полицию?

— Что? — Шер поразилась тревоге сына. Ей хотелось дать ему понять, как все серьезно, и в то же время оградить его от омерзительности и ужаса происходящего. — Ну да, Крис, я собираюсь позвонить начальнику полиции, — стараясь быть непринужденной, сказала она.

— Сэму?

— Нет, здесь констебль Барт О'Хин. Сэм в Файнсе. А ты давай-ка домой. — Эта кукла явно была предупреждением, а не просто шуткой. И тот, кто ее оставил, мог находиться поблизости. — Пошли-ка, молодой человек.

— Но сейчас приедет Кен.

— И постучит в дверь! Быстро домой!

Схватив сына за руку, Шерил затащила его в дом. В зеркале холла она увидела отражение своего смертельно бледного лица.

— Ма, ты же собиралась позвонить констеблю.

Она, словно очнувшись, стремительно кинулась к телефону. А может, стоит сначала переговорить со Стивеном? Поколебавшись, она решила, что позвонит ему первому. Ей ответила Мэг.

— Алло, Мэг? Это Шерил. Можно позвать Стивена?

— Не могу, дорогая, его нет. Он уже отправился к вам в коттедж.

— О! — Шер лихорадило. — И давно он ушел?

— Дай подумать. Да он уже должен быть у вас. Даже не знаю, что могло задержать его.

У Шерил ком встал в горле. Неужели Стивен сделал такую ужасную вещь, чтобы как следует напугать ее и все-таки заставить уехать?

Она была в отчаянии от такой жестокости.

— Мам! Там Стивен! И мистер Кен Кули! Пойду скажу им, что случилось! — услышала она голос сына.

Она не успела остановить его, да и разве бы он послушался?

Когда

она вышла следом, Крис уже рассказывал Стивену о своей находке. Стив присел на корточки. Его лоб нахмурился. Он не поспешил ей навстречу, а склонился там, где лежала кукла.

Его примеру последовал и Кен Кули.

— Миссис Гэндон, с вами все в порядке?

Она молча кивнула в ответ, глядя на неуверенно улыбающегося юношу.

— Это просто глупая шутка, не расстраивайтесь.

— Вероятно вы правы. Но я все-таки хочу позвонить Барту О'Хину.

Услышав ее слова, Стивен напряженно выпрямился.

— Ты еще не позвонила?

Его резкий тон совсем не понравился ей. Он не стал ждать ее ответа и прошел в дом, бросив на ходу:

— Ничего не трогайте!

Кен Кули откашлялся.

— Не обижайтесь на него, Шер. Он просто немного взволнован.

— Но это не повод для грубости. — Шер досадовала, что посторонний стал свидетелем размолвки между ней и Стивеном, поэтому поспешила сменить тему. — Я так и не поблагодарила тебя должным образом, Кен. Ты столько сделал для нас с Крисом.

— Не нужно меня благодарить, я уже говорил вам. — Наградив ее теплым задумчивым взглядом, Кен позвал Криса: — Нам пора ехать.

— Мам, ты можешь быть спокойна, — убежденно сказал сын. — Раз здесь сам О'Лир, тебе нечего волноваться.

Стивен вышел из дома в тот момент, когда Кен и Крис уже прощались. Шерил обратила внимание на хмурый прищур глаз Стивена.

— Барт О'Хин уже выезжает, — сообщил он. — А я позвонил в аэропорт.

— Что? — в изумлении вытаращилась она.

— Заказал тебе с Крисом места на самолет, вылетающий прямым рейсом в Нью-Йорк завтра в четыре.

— Но я не собираюсь...

— Вы улетите! — властно сказал Стивен.

— А как же моя книга? У меня есть определенные обязательства, которые я не могу нарушить!

— Шер, неужели какая-то книга стоит твоей жизни?

В этот момент подъехал констебль. Вернее, констебли. О'Лир, должно быть, позвонил им обоим.

Барт О'Хин и Сэм Рассел совсем не походили друг на друга. Если Сэм был высоким и худощавым, то Барт отличался небольшим ростом и походил на чемпиона по боксу в тяжелом весе. У него были темно-карие глаза, видно, когда-то ярко-рыжая шевелюра, поседевшая не ровно, а какими-то клочками, и почти клоунские ярко-красные щеки.

— Миссис Гэндон? — сказал он и протянул руку. — Я давно ждал случая увидеться с вами, как только услышал о вашем приезде. Однако повод для встречи не совсем приятный.

За Бартом подошел Сэм, поздоровался дружески с Шерил. Затем они, как ни в чем не бывало, попросили показать, где кукла.

Шер почувствовала себя виноватой. Подняла такой шум из-за ничего, когда это всего лишь чья-то проказа, подстроенная ей, американке, из-за того, что она общается с их драгоценным О'Лиром.

Мужчины опустились на корточки и говорили о чем-то так тихо, что она ничего не могла расслышать. Внезапно Стивен пронзительно взглянул на нее, словно только что вспомнил об ее присутствии.

Поделиться с друзьями: