Возрождение
Шрифт:
Обвинение повисло в воздухе клубом дыма. Ответил Блез:
— Если Адмет предал нас в Сире, как сказал Феид…
— Адмет никогда не предал бы нас дерзийцам. Предатель кто-то другой. Кто-то, кто их любит, кто считает, будто дерзийские свиньи могут быть «честными людьми». — Горрид сверкнул глазами на Александра. — Этот гнусный Сейонн убил Адмета, чтобы скрыть предательство.
— Ты можешь верить моим словам, как это делают другие, — заговорил принц убийственно спокойным тоном, самым опасным из всех, — а можешь вызвать меня на бой, как мужчина, но ты не имеешь права пятнать честь Сейонна, и я не позволю тебе сеять между нами раздор. Что бы ни сделал Сейонн, он сделал все разумно и справедливо. Я буду верить в это, пока кто-нибудь не принесет мне убедительных
Продолжай. Давай мальчик, скажи ему, что я просил. Я привалился спиной к стенке палатки и прислушался.
— В данный момент он не может общаться с людьми этого мира, мой господин. Даже с вами. Но он говорит, что будет с нами и сделает все, что нужно.
— Понимаю. — На миг повисло молчание, потом принц развернулся на каблуках. — Отлично, мы верим его слову, каким бы способом он ни донес его до нас. Сейонн откроет ворота. Рош, Петра, Кошо и Денис, вы едете со мной.
— Могу я просить разрешения тоже ехать с вами, мой господин? — взволнованно спросил Феид. — Я должен быть у ворот… в Танжире… я верю… если вы окажете мне такую честь.
Все снова замолчали.
— Я слышал хорошие отзывы о тебе в Сире и Таине-Хорете. Твоя рана тебя не беспокоит?
— Она почти зажила, Аведди.
— Прекрасно. Едешь со мной. Полагаю, нам следует поближе познакомиться.
Замечательно. Александр уже начинает понимать. Я хотел, чтобы Феид был рядом с Александром. Вообще-то я и сам не знал точного расстояния, на которое мог уходить от своего спящего, но чем дальше мы оказывались друг от друга, тем сильнее возрастало наше беспокойство. Если я хочу сосредоточиться на деле, мне надо быть как можно ближе к нему.
— Блез, ты приготовишь резерв? — Александр продолжал уточнять детали плана.
— Мы оставим пятерых за дюной на случай, если вам понадобится помощь, — ответил Блез. — Гар, Катя, Бертрам, Йори и я сам. Фаррол поведет остальных бойцов прямо в Ган-Хиффир.
— Ты? Я думал, это мы уже обсудили.
— Я обещал Линии, что не пойду дальше дюн, — ответил Блез. Непривычные интонации в его голосе выдавали, насколько серьезно его мучит рана. — Один из нас должен остаться, вдруг придется спешно отступать. Хотя бы на это я сгожусь.
Звук удаляющихся шагов и посторонние разговоры свидетельствовали о том о том, что собрание завершено. Александр в очередной раз обдумывает план, он будет делать это до самого выезда. Каждый член отряда должен знать, что произойдет в ближайшие часы, а Александр должен знать, что они будут делать. Он был прекрасным командиром.
— Госпожа Элинор, на вас заботы о лошадях.
— Маттей и Гела возьмут пять дополнительных лошадей с оружием, водой, одеждой и знаменами, как вы просили, — ответила Элинор. — Они будут под воротами Танжира сразу после захода солнца, когда ворота закроют. Останутся на ночь за стеной, как и другие опоздавшие войти в город. Стражники на воротах все делают строго по часам. Гела выросла в Танжире, она знает город, может быть, вам пригодятся ее знания. Они будут ждать вас к первой страже и присмотрят за вашими лошадьми, когда вы войдете в город. Если я больше не нужна, я вернусь в Зиф-Акер.
— Конечно. Благодарю вас, госпожа Элинор. Мальчику лучше?
— Гораздо лучше. Это просто детская лихорадка. Лихорадка. Эван. Моя мать умерла от лихорадки, как и многие другие эззарийцы. Дети. Как дети переносят лихорадку? А ночные события шли своим чередом.
— Горрид! — позвал принц. — Проводи Элинор в Зиф-Акер. Хотя госпожа умеет за себя постоять, две пары рук и глаз надежнее, чем одна пара. Мы все обсудили? Тогда всем удачной ночи. Пусть хранят нас наши боги.
Шаги приближались к тому месту, где я прятался. Два человека. Я нырнул в палатку Феида и стал ждать его возвращения, окутав себя облаком тьмы на случай, если Александру вздумается поискать
меня. Ты доволен, старик? Я спрятался от него. Хотя, возможно, и хорошо, что мы не говорим. Я был уверен в своем решении, но еще не готов сообщить о нем тем, кто скорее всего не поймет меня.И Эван… болен. Я представил его таким, каким видел в последний раз, — стоящим в круге света с широко раскрытыми глазами, а потом бросившимся искать спасения на руках Элинор. Я с трудом удерживался, чтобы не пойти сейчас за Элинор. Еще не время, говорил я себе. Не сейчас. Потом. Но если я стану мадонеем… что тогда?
Широкие плечи закрыли узкий вход в палатку.
— Лорд Сейонн! — Этот «шепот» разбудил бы мертвого.
— Ты не мог бы говорить потише? Никто не должен знать, что я здесь.
— Аведди расспрашивал меня наедине а том, где вас искать, как вы и предполагали. Но я ответил, как было велено. Ему не понравилось, когда я сказал, что не смогу передать никаких сообщений от него. Он уже хотел уйти, но потом остановился и спросил, выглядели ли вы «здоровым» и «спокойным». Я ответил, что вы казались вполне здоровым, и я не заметил никакой напряженности, если он это имел в виду под словом «спокойный». Он сказал, что если вы хотя бы один раз неудачно пошутили, это и означает «спокойный», и тогда ему тоже не о чем волноваться. Тогда я пересказал ему ваши слова. О том, что вы много раз намеревались войти в его сны, но все-таки выбрали мои, потому что они «менее напыщенные и более красочные». Я не совсем понял Аведди, но он засмеялся и сказал, что теперь все в порядке. Все ли я правильно сделал? Он обращался ко мне и ничего не стал передавать для вас, поэтому я пересказал нашу беседу. — Крупное тело Феида заполнило почти всю палатку, вместе с запахом пота и ароматического масла, которым он смазывал волосы и бороду.
— Да, ты все сделал как надо. — Несмотря на мое сомнительное положение и снедающую меня тревогу, мне хотелось засмеяться. Но я сдержался, чтобы не обидеть послушного Феида. — Благодарю тебя, Феид. Огромное спасибо. Пока больше ничего не надо. Как и прежде, мои слова предназначены только тебе, и в ответ я хочу слышать лишь твои собственные мысли и наблюдения. Это условие моего пребывания здесь. — Я обещал разговаривать только со своим спящим и, кажется, уже нарушаю клятву.
— Да, господин, я понял. Наш бог Госсопар прошел через множество испытаний, пока обрел свою силу. Однажды ему пришлось сжечь все волосы на теле, совершенно везде, и ходить без волос целый год. Не иметь возможности разговаривать с товарищами, пусть даже во время битвы, гораздо проще, особенно если в вашем распоряжении наследник Сузы.
— Точно. — Я больше не мог сдержать улыбки. — Хотя у эззарийцев не так много волос, мне едва ли понравилось бы такое испытание.
Но и это испытание мне не нравилось. Феид извинился и ушел молиться своим богам, как это требовалось перед битвой. А я остался сидеть у стенки палатки, прислушиваясь к звукам в лагере. Кроме поскрипывания кожи и звона стали до меня доносились нервные смешки, последние наставления, негромкие подбадривания, обещания не посрамить товарищей и отомстить за павших, все обычные для людей слова, которые были мне запрещены. Несколько человек подошли к Элинор, чтобы через нее передать слова любви для своих семей. Я мысленно сделал то же самое. Тебе, мой сын. Если я смогу это сделать… сделать мир цельным и здоровым ради тебя… Я совершу все, что от меня потребуется.
Тяжелые шаги замерли у противоположной стены палатки.
— Твоя сестра совершенно права, ты знаешь, — негромко говорил Александр. — Не лезь в бой, пока полностью не поправишься. Поверь, я знаю, каково тебе оставаться в стороне.
— Раньше я всегда был с моими людьми в любой опасности.
— Несмотря на все мои недостатки, многие в Загаде восхваляют меня за храбрость, потому что я поехал тогда на бой с Хамраши. Они не понимают, что я выбрал самый легкий путь. Нам предстоят еще сражения, Блез. У тебя еще будут возможности проявить себя, боюсь, даже чаще, чем нужно.