Возвращение Алателя
Шрифт:
– Кого ты ищешь в моем поселке?! – неожиданно выкрикнул старик, поднимая перед собой сук.
– Брось, колдун, – произнес страшный голос. – Не трать остатки своей силы. Тот, кого я ищу, знает.
И манки двинулся вперед. Лукус и Дан отпрянули в стороны. Хейграст бросился навстречу, но легкий взмах посоха отправил его вместе с тремя деревянными столами к дальней стене. Манки приблизился к Сашу и произнес:
– Я пришел за тобой. На этот раз я выпью твою силу. Я готов.
– Я тоже готов, – тихо ответил Саш. – Не отправиться ли тебе к своему хозяину и не остеречь ли его от необдуманных поступков?
– Сейчас я
– Саш! – в отчаянье закричал Лукус.
На мгновение яркая вспышка ослепила присутствующих, и манки рассыпался грудою пепла. Со стуком упал на пол посох, и наступила тишина.
– Как называется твое замечательное дерево? – спросил Саш, обернувшись к старику, который, тяжело дыша, опирался о сук.
– Смараг, священное дерево дерри, – ответил за него Лукус. – Ари называют его живое дерево. До этого я видел всего два таких же. Одно из них растет на главной площади в Заводье, второе на склонах Мерсилванда. Я слышал, что больше их нет. И даже те, что есть, сотворены древним колдовством.
– Теперь их три, хотя я не знаю, что растет в глубинах Вечного Леса, – прохрипел старик и обратился к Сашу. – Кому-то ты здорово насолил, парень. Но этот кто-то еще обломает себе зубы о твой лоб. Приходи ко мне завтра утром. А сейчас я хочу отдохнуть. Кстати, – он остановился в дверях и ухмыльнулся, – те два дерева тоже посадил я.
Тяжело задвигался, поднимаясь и потирая помятые бока, Хейграст. Восхищенно загудели, позвякивая оружием и разминая плечи, стражники. Юркнул на кухню Самр. Торопливо вышли из трактира двое приезжих. Женщина и девушка унесли тело Бьянги.
– Как ты? – спросил Лукус нари, который, прихрамывая, вернулся к столу.
– Нормально, – поморщился Хейграст. – Предлагаю продолжить трапезу. Надеюсь, сюрпризы на сегодня закончились.
– Дельное замечание, – согласился Саш, вызвав улыбки. Он был единственным, кто так и не поднялся из-за стола.
– А палочку я возьму себе! – прошептал белу, поднимая посох манки.
– Знаешь, что это? – обратился он к Хейграсту. – Если манки оставил посох, значит, он действительно уничтожен, а его хозяин убит либо получил серьезные раны и теперь не опасен!
– Я бы не стал на это рассчитывать, – не согласился нари. – К тому же единственное, что мы знаем точно – у него достаточно слуг. Завтра я пойду к старику вместе с вами. Леганд говорил, что колдун в Утонье очень мудр, мне тоже есть о чем его спросить. К тому же нам нужно найти проводника.
– Разве мы не пойдем по тракту? – спросил Саш.
– Тракт у Лысой Горы огибает Гиблую Топь и уходит через Заводье к Глаулину, – объяснил нари. – А наш путь ведет на северо-восток к Мерсилванду. К тому же далеко не все дерри говорят на ари, а язык дерри даже Лукус знает не очень хорошо.
Лукус с огорчением кивнул и крикнул, обернувшись к кухне.
– Рифуз! Я уже звал тебя – булочка зачерствела!
Из кухни показалось испуганное и посеревшее лицо трактирщика. Он с ужасом оглядел зал, побледнел еще больше, увидев дерево, и крадучись подошел к столу.
– Замечательная еда! – похвалил Лукус. – Но что с твоими булочками? Они черствеют на глазах!
Рифуз тупо посмотрел на предъявленный сухарь, судорожно вздохнул и начал бормотать извинения.
– Что с тобой, хозяин? – удивился Хейграст.
– Ничего особенного, – почти прохрипел свар. – Разве только огромное дерево за один
день выросло посреди трактира, разнеся при этом часть крыши, да еще ужасный демон вышел из мертвой девчонки, едва не высосав из меня душу.– Вряд ли бы его заинтересовала твоя душа, – усмехнулся нари. – Ты должен молиться сварским богам, благодарить их за случившееся сегодня!
– Почему? – недоуменно поднял брови Рифуз.
– Ты когда-нибудь был в Заводье на главной площади? – спросил Хейграст.
– Ну? – не понял трактирщик.
– И видел там смараг? – поинтересовался Хейграст, потирая помятые ребра.
– Видел, – пожал плечами Рифуз. – Только близко не подходил. Там всегда слишком много дерри. Они толпятся, молятся. Привязывают к его ветвям какие-то записки, пожелания, ленточки. Суета одна.
– Рифуз! – Хейграст пристально посмотрел ему в глаза. – Сегодня произошло главное событие в твоей жизни. Это третье дерево смараг в землях дерри. И это самое последнее чудо. Дерево в Мерсилванде не в счет, оно за Волчьими Холмами, дорога туда опасна. Не все дерри, особенно в это время, могут позволить себе отправиться и в Заводье. Скоро здесь будет полно паломников. Что если каждый из них закажет хотя бы кабаний хвостик и кружку пива? Рифуз, ты будешь молиться на это дерево и лелеять как собственного ребенка!
Трактирщик задумался на мгновение, затем оглянулся на дерево с почтением и вновь обратился к Хейграсту:
– Ты говорил, что твои спутники не спали со вчерашнего утра? Я приготовил отличную комнату на четверых. Вы можете отправиться туда хоть сейчас. О лошадях позаботится Самр.
– Спасибо, хозяин, только сначала я хотел бы отыскать проводника в поселке, – поднялся Хейграст. – А мои друзья, пожалуй, отдохнут. Ты как, Дан?
– Я готов в дорогу хоть сейчас, – гордо ответил Дан, с трудом хлопая слипающимися глазами и вызывая общий смех.
– А я хотел бы прогуляться к местному оружейнику, – решил Лукус. – Мой запас стрел порядком истощился, а заниматься их изготовлением времени нет. Да и мало у меня наконечников.
– А ты? – спросил Хейграст Саша. – Ты вновь заставляешь удивляться! Я не уловил твоего движения. Может быть, вспомним о деревянных мечах?
– Нари, – рассмеялся Лукус. – Когда ты успел удивиться? Я думал, ты собираешь себя по кусочкам между столами!
– Да, белу, – кивнул Хейграст. – Именно так все и происходило. Но ты забыл про себя. Ты-то отпрыгнул в сторону, надеюсь, именно затем, чтобы все увидеть и мне рассказать?
– Я отпрыгнул от манки только потому, что пытаться сразиться с ним оружием все равно, что идти на арха с голыми руками, – заметил Лукус.
– Думаю, что это зависит и от оружия тоже, – прищурился Хейграст.
– Я пойду отдыхать, – сказал Саш. – При случае буду рад поучиться у тебя фехтованию, нари. Возьму коробочку для письма. Надо выполнять обещание. А у тебя, Рифуз, я хотел спросить, что за двое мужчин сидели за тем столом? Они были одеты не так, как местные жители.
– Это охранники Дженги, – ответил трактирщик. – Дженга – банги. Он привозит сюда оружие. Время нынче опасное, мечи и топоры продаются лучше лопат и кос. Оружейник с ним давно рассчитался, но торговец продолжает столоваться у меня. Боится ехать обратно без провожатых. Видно, ему двух охранников кажется мало. Сюда-то он прибыл вместе со стражниками из Заводья. Подождите, завтра придет проситься в ваш отряд.