Возвращение Матарезе
Шрифт:
Камерон обнял ее за плечи. Их лица, их губы оказались в нескольких дюймах друг от друга.
– А ты знаешь, над чем ломаю голову я, а?
– Безмозглый глупец, я уже устала ждать, когда ты проснешься.
– Я боялся… понимаешь, сын, муж, Эверетт Брэкет… Они так много значили в твоей жизни, и я не знал, удастся ли мне преодолеть все это.
– Удалось, Кам, удалось, хотя я сама была уверена в том, что это никогда не произойдет. И знаешь, почему?
– Нет, не знаю.
– Я боюсь тебе это говорить, потому что, возможно, тебе это не понравится.
– Ну
– Поскольку ты ознакомился с моим личным делом, не сомневаюсь, ты должен понимать, что и я ознакомилась с твоим.
– Наверное, я должен быть польщен тем, что оно тебя заинтересовало, но я не нахожу слов от бешенства! Как тебе могли его дать?
– У меня тоже есть друзья во властных структурах.
– Ну ладно, принимаю. Но что ты имела в виду?
– Если отбросить всю шелуху, ты сотворил себя своими собственными руками. У тебя не было родственников-генералов, как у меня, не было больших денег, опять же как у меня.
– Знаешь что, дорогая, но и на социальное пособие мы тоже не жили, – развеселившись, произнес Прайс. Он отпустил плечи Лесли, но остался стоять перед ней. – Мои родители преподавали в школе, и у обоих получалось прекрасно. И они позаботились о том, чтобы я окончил университет, чего им самим так и не удалось.
– Затем, когда ты учился в Принстоне, тебя пригласило к себе ЦРУ, – договорила за него Лесли. – Почему ты согласился?
– Если честно, эта работа казалась мне такой захватывающей… к тому же еще в студенческие годы я набрал столько кредитов, что мне пришлось бы потратить половину будущей профессорской карьеры, чтобы с ними расплатиться.
– Кроме того, ты занимался спортом, – перебила Лесли, по-прежнему глядя ему в глаза.
– Ну да, еще со школы, в основном, как я всегда повторял, потому что терпеть не мог, когда на мне ездят верхом.
– Одним словом, ты был первосортным сырьем, дорогой.
– Ты не могла бы повторить последнее слово еще раз, пожалуйста?
– Да, повторяю… мой дорогой, чего я сама никак не ожидала.
Они поцеловались, долго и с чувством. Наконец Лесли оторвалась от Камерона и посмотрела ему в глаза.
– Но я так и не объяснила, чем тебе удалось пробить мои ограждения.
– А разве это так важно?
– Для меня важно, дорогой. Я не ищу любовных утех на одну ночь, и, не сомневаюсь, ты это тоже прекрасно понимаешь. Я не шлюха.
– Черт побери, я про тебя и подумать не мог такое!
– Успокойся, Прайс. Этот ярлык незаслуженно повесили на кое-кого из моих лучших подруг. Ты даже представить себе не можешь, что такое брак среди военных. Долгие месяцы разлуки, естественный зов природы, вокруг множество привлекательных мужчин, которые пристают к тебе в офицерских клубах, – и в том числе командиры твоего мужа.
– От всего этого воняет, – заметил Камерон.
– Ты совершенно прав, – согласилась Монтроз. – Однако такое происходит сплошь и рядом.
– И с тобой такое тоже произошло?
– Нет. К счастью, у меня был Джеми, я была дочерью генерала, и меня постоянно бросал в самое пекло Брэкет. А
если бы не все это, не знаю.– Зато я знаю, – сказал Прайс, заключая ее в свои объятия. Они снова поцеловались, еще более страстно, давая выход чувству, переполнявшему обоих.
Вдруг зазвонил телефон, Лесли вздрогнула.
– Лучше ответить, – предложила она.
– Нас здесь нет, – тихо прошептал Камерон, не выпуская ее из объятий.
– Пожалуйста… у меня уже давно не было никаких известий от Джеми…
– Разумеется, – сказал Прайс, отпуская ее. – Но и не будет, ты же сама знаешь. Уэйтерс все объяснил.
– Ну, по крайней мере, мне могли бы рассказать, как он, правда?
– Да, конечно. – Подойдя к столу, Камерон снял трубку на середине третьего звонка.
– Алло?
– С нашей стороны работает шифратор, но с твоей стороны связь открытая, – послышался голос Джеффри Уэйтерса из Лондона. – Так что говори намеками.
– Вас понял.
– Есть у вас какой-нибудь прогресс?
– Намечался до тех пор, пока вы не позвонили.
– Прошу прощения?
– Не обращайте внимания. Да, есть. Надеюсь, кое-какие ювелирные украшения местного производства и в особенности один восхитительный гобелен по праву украсят нашу коллекцию.
– Замечательно. То есть клюнула крупная рыба, так?
– Мы так полагаем. Точно все прояснится сегодня вечером. Да, кстати, моей сестре нужны деньги.
– Берите столько, сколько нужно.
– Здесь не везде принимают кредитные карточки.
– Понял. Помимо того, что я уже прислал?
– Куда?
– В бухгалтерию «Вилла д’Эста».
– Мне передавали, что там есть что-то для нас, но я так и не перезвонил.
– Я переслал вам десять тысяч фунтов, – сказал Уэйтерс.
– Сколько это будет в американских долларах?
– Точно не могу сказать, тысяч семнадцать-восемнадцать.
– Надеюсь, этого хватит. Сестра говорила о двадцати.
– Боже милосердный, зачем?
– Возможно, на гобелен.
– Понятно. Хорошо, я пришлю еще десять.
– А у вас для нашей коллекции пока что ничего нет?
– Определенно есть. Крупное приобретение здесь, в Лондоне. Картина. Я убежден, что это ранний Гойя, без подписи, полотно написано в «пору предательства», как он сам называл этот период. Я бы прислал вам фотографию, но она не сможет передать всей прелести оригинала. Увидите все сами, когда заглянете к нам по дороге домой в Штаты.
– Отрадное известие. Будем держать связь.
– Если у вас что-нибудь появится, звоните мне.
– Естественно. – Положив трубку, Прайс повернулся к Лесли: – Внизу нас ждут семнадцать тысяч наличными, и Джеффри пришлет еще.
– Мне очень понравилась твоя фраза «моей сестре нужны деньги»…
– Пусть лучше алчной будешь ты, чем я. Для богатой женщины это более естественно.
– Женоненавистник!
– Истинная правда. – Камерон шагнул к Лесли. – Итак, на чем мы остановились?
– Я хочу, чтобы ты прошелся со мной по магазинам и помог выбрать что-нибудь привлекательное для повседневной носки. Но сначала скажи, что это было за «отрадное известие».