Возвращение русской гейши
Шрифт:
— Не волнуйся, Таня, там есть комната отдыха для персонала. В ней и переоденешься, я договорился. А клуб я снял на всю ночь. Так что мы будем одни. И гостей, в общем-то, немного. Узкий круг друзей. Я решил не собирать шумную многолюдную толпу. Знаю я вас, русских. Это обычно заканчивается массовой попойкой. А мне сейчас это ни к чему. Господин Миура впервые в вашей стране. Зачем его сразу так пугать? — неожиданно хихикнул он.
— Вы правы, — улыбнулась я.
Лиза, к моему удивлению, с удовольствием приняла приглашение. Она предпочитала проводить время допоздна на работе и в обществе Павла Николаевича, поэтому ее готовность повеселиться где-то на стороне я сочла хорошим знаком.
— А Павел Николаевич приглашен, не знаешь? — все-таки спросила она. — Ведь он в довольно хороших отношениях с твоим Ито.
— Не знаю, Лизонька, — ответила
— Хорошо. Скажи мне адрес, и я появлюсь в назначенный срок, — спокойно сказала она.
Когда я подъехала к клубу, то сразу поняла, почему господин Ито остановил свой выбор на нем. Я увидела название «Ветка сакуры», внутри все было оформлено в японском стиле. Подхватив сумку, я прошла в сопровождении администратора в отведенную мне комнату.
— Простите, а у вас проводятся чайные церемонии? — решила я задать ему вопрос.
— Мы думали об этом, — с готовностью ответил администратор, молодой парень китайской внешности с длинными угольно-черными волосами, заплетенными в тонкую косичку. — Но ведь у нас ночной клуб, в основном для молодежи, с баром и караоке. Коктейли носят названия типа фирменного «Ветка сакуры» или «Меч самурая», а на самом деле это стандартные водочные или ликерные смеси. К примеру, обычная «Кровавая Мэри» у нас называется «Кровь дракона». Это просто стилизация под Японию на потребу моде. Народ хочет чего-нибудь экзотического, вот директор и решил все переделать. Раньше-то здесь вообще кафе-мороженое было. Так что настоящая чайная церемония, боюсь, не покатит.
— Ясно, — улыбнулась я. — А как вы думаете, это было бы интересно для состоятельных господ?
— Трудно сказать, — задумчиво ответил он. — Только если для очень узкого круга. А вы — японка? — неожиданно спросил он.
— На четверть, — рассмеялась я. — И работаю гейшей.
— Как интересно! — с воодушевлением заметил администратор, наблюдая, как я открываю сумку и достаю черное шелковое кимоно с узором из золотых бамбуковых веточек. — Жаль, что заказчик, господин Ито, запретил персоналу показываться в зале. Но я буду наблюдать за вами в щелочку, — тихо засмеялся он.
— Конечно, — улыбнулась я. — А сейчас…
— Да-да, я удаляюсь, — тут же понял он и мгновенно и бесшумно испарился, словно его и не было.
«Когда появится Лиза, надо будет улучить минутку и поговорить с ней об организации чайной церемонии, — подумала я, доставая из коробки гэта. — Атмосфера здесь самая подходящая. И Лиза быстрее проникнется идеей».
Но все вышло совсем не так, как я планировала. Вечеринка была в самом разгаре, а Лиза все еще не появилась. Я в образе гейши, с набеленным лицом и в парике прически кэйсэй-симада, медленно прохаживалась между гостями, уделяя всем достаточное внимание и вступая в различные беседы. Наиболее часто я, естественно, подходила к господину Ито и его важному гостю господину Миуре. Тот оказался совсем молодым на вид японцем с узким желтым лицом, большими светло-карими глазами и довольно пухлыми губами. Он совсем не говорил по-русски, зато отлично владел английским. И очень обрадовался, что я тоже знаю этот язык. Я видела, что он чувствует себя в новой обстановке немного неуютно, к тому же он только несколько дней назад прилетел из Токио и еще не акклиматизировался. Разница во времени тоже давала о себе знать. Я понимала это и старалась сделать все, чтобы господин Миура чувствовал себя, как дома. Он иногда с явным любопытством поглядывал на меня, но вопросов пока не задавал. Говорили в основном я и господин Ито. Плохо в данной ситуации было то, что господин Миура, как выяснилось, вообще не употреблял спиртное. Я подливала гостям теплое сакэ, отвечала на шутки, потом исполнила несколько номеров на сямисэне. Краем глаза я видела, что господин Миура слушает с явным удовольствием. После моего выступления он даже подошел и выразил восхищение. Я увидела, что он чувствует себя уже более непринужденно.
Два официанта подали закуски, разнообразные бутерброды с рыбой, роллы и суши, выложенные на плоские керамические блюда, и быстро удалились из зала. Столики были низкими и квадратными, из какого-то темного дерева, на полу лежали толстые циновки, стены украшали огромные раскрытые веера с яркими рисунками, бра были в виде красных фонариков с шелковыми
кистями на концах и черными иероглифами на боках. Гости уселись за столики прямо на пол и с удовольствием принялись за еду. Господин Миура, наконец, расслабился и тоже начал уплетать закуски, о чем-то оживленно переговариваясь с господином Ито. Потом он жестом подозвал меня и пригласил присоединиться к их столику. Но только я, поблагодарив, опустилась на циновки рядом с ним, аккуратно подобрав длинные полы кимоно и подняв кувшинчик с сакэ, чтобы подлить господину Ито, произошли почти одновременно два события.В дверях появился господин Кобаяси. Это был наш общий друг. Он работал секретарем посольства, его дочь Кихару училась в школе, где я преподавала в танцевальной студии. Но помимо этого господин Кобаяси являлся Мастером шибари, японского эротического связывания. Об этом знали только я и господин Ито. Мне как-то пришлось обратиться к господину Кобаяси, чтобы получить определенные знания по японским BDSM-практикам, и впечатления от связывания превзошли все мои ожидания.
При его появлении господин Ито сразу встал и направился к новому гостю. Тот извинился за опоздание и приветливо поздоровался с присутствующими. Господин Ито пригласил его за наш столик, познакомил с господином Миурой и спросил немного шутливо, не видел ли он по дороге где-то застрявшего Павла Николаевича, которого он тоже пригласил на вечеринку.
— Он мне не попался, — так же шутливо ответил господин Кобаяси, улыбаясь черными щелочками глаз.
Он кивнул мне, и его глаза блеснули. Таня и Аямэ были для него разными людьми, но мне казалось, он давно догадывался, что это один человек.
В этот момент — как раз я подумала, куда же запропастилась Лиза, — раздался какой-то странный лай, сменившийся жалобным поскуливанием, и в зал вошла она. Это зрелище все еще стоит у меня перед глазами. Лиза была одета необычайно элегантно. Строгий белый костюм, состоящий из узкой юбки и короткого приталенного пиджака, плотно облегал ее стройную изящную фигуру. Его дополняли газовый шарфик черного цвета в белый горошек, свободно свисающий вдоль низко расстегнутого выреза пиджака, и черная шляпа с небольшой вуалеткой, опущенной на глаза и почти скрывающей верхнюю часть лица. Зато четко были видны губы, густо накрашенные алой блестящей помадой. Лиза надела черные туфли на необычайно высокой и тонкой шпильке и, как мне показалось, с трудом стояла на них. Потом только я поняла, что она сильно пьяна. Рукой в черной узкой перчатке Лиза держала поводок, на конце которого я увидела пристегнутого за ошейник Павла Николаевича, стоящего на четвереньках с опущенной головой.
— А с собаками сюда можно? — тонко и капризно спросила Лиза и слегка пнула узким носком туфельки Павла Николаевича.
Он сильно вздрогнул всем телом и вновь заскулил.
— Ты опять за свое, скотина?! — взвизгнула Лиза и пнула его сильнее, с трудом удержавшись на ногах.
В зале воцарилась мертвая тишина. Я увидела, как лицо господина Ито заливается краской. Он беспомощно глянул на меня, потом перевел взгляд на своего важного гостя. Тот смотрел с явным любопытством, видимо, абсолютно не понимая, что происходит. Я уже хотела вмешаться, но господин Кобаяси опередил меня. Он мгновенно понял, в чем дело, и ринулся к Лизе.
— Мадам, вы ошиблись адресом, — громко проговорил он, выводя ее из зала.
Павел Николаевич полз за ними на четвереньках.
— Ничего я не ошиблась! — попробовала возмутиться Лиза. — Меня Таня пригласила! Слышь, япошка? Где она?!
— Здесь нет никакой Тани, — уверенно сказал господин Кобаяси и вывел ее за дверь.
Гости облегченно засмеялись и принялись за еду.
— Загадочная русская душа, — попробовал исправить впечатление господин Ито, улыбаясь и кланяясь, словно это зрелище входило в программу вечера.
— Yes, yes, — кивал ему в такт господин Миура и тоже улыбался.
Когда вернулся господин Кобаяси, мы отошли в сторону.
— Я посадил их в такси, — ответил он на мой немой вопрос. — Хорошо еще, что Павла Николаевича никто, кроме господина Ито, из присутствующих не знает. А то скандала бы не избежать, — добавил он, внимательно глядя мне в глаза.
— Это ужасно, — тихо сказала я. — И я завтра же серьезно поговорю с Лизой.
— Не стоит придавать этому такое уж значение, — мягко произнес он. — Во-первых, они оба пьяны, во-вторых, мазохист — это суть, и с этим ничего не поделаешь. Повлиять на это невозможно. Главное, что эта пара в гармонии.