Возвращение в Твин Пикс
Шрифт:
Сейчас глаза Эни Блэкберн были открыты, но создавалась такое впечатление, что она спит. Гарри подошел к кровати. Эни никак не реагировала на то, что к ней пришли гости.
Ястреб оставался на месте, молча наблюдая за шерифом, который, слегка нагнувшись вперед, произнес не очень громким голосом:
– Эни, я этим утром навещал Дэйла… Он спрашивал о тебе.
– Там, где Дэйл сейчас, вы его навестить не сможете… - Сказала в ответ Эни, все так же глядя в одну точку.
Трумэн снял с головы шляпу и протер вспотевший лоб рукой:
– Куп у себя в номере, Эни. В отеле "Грейт Нозерн". Это место
На некоторое время в палате повисла тишина. Шериф встревожено посмотрел на Эни. Неожиданно она повернула голову. Теперь ее взгляд был направлен в потолок. Она заговорила монотонно:
– Я была там вместе с Лорой и Дэйлом. Хороший Дэйл все еще в Вигваме и он не может выбраться. – Ее взгляд коснулся шерифа Трумэна.
– Боюсь, мы уже ничего с этим не поделаем.
– Почему ты так думаешь?
– Спросил Гарри.
– Я была там вместе с ним. Они поменялись местами.
– Эни снова отвернулась.
– Поменялись местами с кем?
– Удивился шериф.
Эни промолчала.
– Эни, может, ты хочешь, чтобы мы ушли? – Спросил Трумэн. Эни вновь промолчала.
– Тебе нужно набираться сил. – Сказал шериф несколько неуверенно.
– Я вижу, что ты не хочешь с нами разговаривать. Я не буду тебе мешать.
– Гарри пошел к двери, и Ястреб последовал за ним.
– Гарри… - Услышал шериф голос Эни.
Трумэн повернулся к мисс Блэкберн. Эни приподнялась и оперлась о локти. В ее глазах были слезы.
– Мое кольцо кто-то украл.
– Сказала она.
– Какое кольцо?
– Не понял Гарри.
– Оно было на моем пальце с тех пор, как я вышла оттуда. Вчера оно пропало. – Объяснила Эни.
– По-моему, его забрала медсестра.
– Мы постараемся его найти, Эни. – Пообещал шериф Трумэн.
– Гарри, ты должен ему помочь.
– Эни снова легла и закрыла глаза.
– Прошу тебя, помоги ему выбраться оттуда.
Трумэн кивнул и вместе с Ястребом вышел из палаты, в которой лежала Эни.
– Мелвин был прав.
– Сказал Гарри, когда они немного отошли от дверей палаты.
– Она действительно ведет себя странно…
Гарри запнулся, когда почувствовал, как его кто-то толкнул. Он не успел опомниться, как по коридору мимо него пробежала какая-то женщина в медицинском халате. Женщина кричала: "Отстань от меня! Уйди!".
Гарри и Ястреб удивленно посмотрели ей вслед.
– Что-то странное творится в этом госпитале.
– Сказал Гарри, нахлобучивая на голову шляпу.
– Да.
– Подтвердил Ястреб.
– Все словно с ума сошли…
Майор ВВС США Гарланд Бриггс мог месяцами не снимать свою форму. Он провел в ней больше, чем половину жизни. Сейчас же, когда он стоял перед зеркалом в гражданской одежде, Гарланд чувствовал себя неуютно. Ему казалось, что эта одежда словно уродует его обличье. Он с недовольством осмотрел рубашку с короткими рукавами, черные штаны и начищенные до блеска туфли…
Майор Бриггс знал, что ему необходимо отдохнуть и свой отпуск он вполне заслужил, но все же, отдыхать он не привык. Хотя нагрузка последних недель была просто невероятной. Начиналось все с того, что однажды ночью устройства на их базе
возле Твин Пикса приняли несколько странных сообщений, одним из которых было имя агента Купера. Вереница событий, последовавшая за этими сообщениями, была и вовсе необъяснимой…Сейчас, стоя у зеркала и глядя на свое отражение в нем, Гарланд не мог уверенно сказать, что то, что хранила его память не было лишь сном или видением: свет, музыка, счастливые люди и радость, которую ощущаешь всеми фибрами души, которая пронизывает твое тело от головы до пят…
Но в ту ночь, когда Гарланд пригласил агента Купера на рыбалку, когда он едва не поведал ему про те знания, которые хранил, когда Дэйл отошел на несколько минут... В ночной тьме, словно из ниоткуда, появился сноп света, в котором майор Бриггс отчетливо увидел человеческий силуэт, манящий его войти. И Гарланд вошел. То, что произошло дальше несомненно было сном. Ему казалось, что он побывал в Белом Вигваме. Там его предупредили, что Зло все еще не успокоилось, что оно вернется и что он, майор Гарланд Бриггс, должен помочь остановить его.
А потом в городе появился Уиндом Эрл. Жестокий, потерявший рассудок человек, возжаждавший обрести власть над мифическим злом. Майор попал к нему в ловушку и с трудом выбрался из нее… Он плохо помнил, как это у него получилось. В отрывчатых воспоминаниях возникал образ Лео Джонсона. Кажется, он тоже был там, в той хижине, где Уиндом Эрл держал Гарланда. Оказавшись на свободе, майор Бриггс приложил все возможные силы, чтобы помочь остановить этого безумца, и, кажется, у них с агентом Купером и шерифом Трумэном это получилось.
Теперь он мог отдохнуть. Ведь он выполнил свой долг. Но что-то терзало Гарланда. Какое-то неприятное, едкое чувство…
Неожиданно майор Бриггс ощутил касание теплых губ на своей щеке. Только сейчас он заметил, что к нему подошла его жена, Бетти. Она некогда была самой красивой девушкой школы. Так считал Гарланд. Он также считал, что годы никак не отразились на лице его жены, оно оставалось таким же нежным, таким же ласковым, каким запомнил его Гарланд в день их знакомства.
– Тебе очень идет!
– Прошептала она, погладив Гарланда по плечу.
Майору Бриггсу было непривычно ощущать ладонь жены так близко к телу. Без формы он словно чувствовал себя голым…
Его сын, Бобби, уже собирался выходить, но когда увидел своего отца, то остановился у выхода. Это был среднего роста парень, с черными волосами, очень похожий внешне на своего деда, отца Гарланда.
– Ух-ты, пап, ты неплохо выглядишь в нормальнойодежде! – Крикнул Бобби отцу.
Бетти подошла к сыну.
– Ты уверен, что справишься без нас сам? – Спросила она.
– Нас не будет две недели.
– Мам, не волнуйся. Я смогу за собой присмотреть. – Уверенно ответил Бобби.
– Вы отдыхайте по полной программе.
Гарланд повернулся к сыну:
– Роберт, я возлагаю на тебя надежды. Не преврати наш дом в собачью конуру. Ты понимаешь, о чем я?
– Да, пап.
– Отлично. Такси вот-вот приедет. Газеты не выкидывай, я их просмотрю, когда приеду.
– Хорошо! Я уже выхожу. Счастливой вам дороги. – Бобби заспешил к двери.
– Ты разве не проводишь нас?
– Догнал его вопрос матери.