Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвышение империи
Шрифт:

Во дворе раздался скрип отодвигаемой скамьи, и Эсккар заговорил снова, возвысив голос, чтобы заглушить легкий шум, который раздался, когда Митрак и два его лучника скользнули через улицу и очутились за спинами Эсккара и Гронда.

— Может, мы должны разбудить Кортхака и сказать ему. Хорошо, давай попросим его все уладить.

Слова эти не имели смысла, но имя Кортхака должно было заставить стражников во дворе помедлить.

Обхватив одной рукой Гронда за плечи, Эсккар толкнул ворота, держа вторую руку на отлете, чтобы створка ворот осталась широко открытой, и вошел во двор, пьяно

покачиваясь.

— Вы кто такие? — спросил голос из темноты.

— Мы от Ариама, — ответил Эсккар заплетающимся языком, как будто перебрал вина.

— Убирайтесь отсюда, вы, пьяная аккадская шваль. Приходите снова на рассвете.

Слова, произнесенные со странным акцентом, донеслись из-за большого стола, стоящего между двумя зданиями. Итак, по крайней мере, стол не убрали.

— Нас послал Ариам, — смиренно сказал Эсккар, склонив голову. — У нас послание для Кортхака.

Посмотрев вверх, он увидел слабый мерцающий свет, исходящий с верхнего этажа, из обеих комнат.

— Но мы не можем вспомнить, что это за послание, — засмеялся Гронд и хлопнул Эсккара по спине.

Пока Эсккар говорил, он продолжал шагать вперед, и вскоре увидел два темных силуэта в темноте: два стражника сидели за столом, один — задрав на него ноги, второй — откинувшись назад с руками, заложенными за затылок. Глаза их в слабом свете походили на беловатые камни. Оглядев двор, Эсккар никого больше не увидел.

Он прошел еще дальше ворот, направляясь вбок, к главному дому.

— Кортхак еще не проснулся? У нас для него послание…

Его прервало множество пронзительно вопящих голосов. На этот раз Эсккар понял, что звук идет с запада, а не от речных ворот. Это означало, что Бантор вошел в город и движется к казармам.

Двое, сидевшие за столом, начали вставать, один уронил чашу с водой, но в следующий миг стражники уже падали: Митрак и его лучники вошли в ворота и вогнали в противников три стрелы.

И все же один из египтян, получив стрелу, крикнул — достаточно громко, чтобы крик его послужил предупреждением.

Эсккар, не обращая внимания на мертвых и умирающих, уверенный, что стрелы Митрака прикончат раненых и любого, кто появится из помещений для воинов, бросился бегом, в три гигантских прыжка добрался до входа в главное здание и всем телом обрушился на дверь.

Но вход, построенный с тем расчетом, чтобы выдержать такую атаку, не дрогнул, и Эсккар отлетел назад, его левое плечо ныло после мощного удара. Он-то надеялся, что дверь не заложили засовом!

Слева от него раздался шум: это Гронд атаковал дверь кухни, но она тоже оказалась закрытой, и вместо того чтобы быстро очутиться внутри, они только перебудили всех спавших в доме.

Глава 23

— Аккад! Аккад!

Голос Явтара далеко разнесся над черной водой, встревожив стражников у речных ворот задолго до того, как они увидели или услышали приближение лодки.

Течение влекло маленькое суденышко, и Явтару приходилось сильно налегать на рулевое весло, в то время как два члена его команды неистово гребли, чтобы вести лодку вдоль берега и не позволить течению ее подхватить. Не отвечая на вопросы охраняющих

ворота людей, Явтар выпрыгнул на пристань и привязал лодку. Выпрямившись и подняв глаза, он увидел, что с каждой стороны ворот над стеной появилось с полдюжины голов, что один из людей на стене держит факел, дающий ровно столько света, чтобы можно было увидеть лодку, покачивающуюся у причала.

— Кто идет?

Не обращая внимания на оклик, Явтар подождал, пока его товарищи надежно привяжут лодку. Только потом он повернулся лицом к воротам, откуда теперь за ним наблюдало еще больше людей. Явтар еще не закончил их подсчитывать, как в руках этих людей появились луки, стрелы приготовились к полету, и второй факел еще ярче осветил сцену внизу.

— Кто идет? Отвечай, или я прикончу тебя!

— Явтар, хозяин торгового судна. Я привез послание для Кортхака. Пропустите меня в город или пошлите кого-нибудь, чтобы привести Кортхака сюда.

С этими словами Явтар сошел с лодки на пристань.

Третий факел зажегся вслед за первыми двумя, и тот, кто его держал, наклонился вперед, перевесившись через стену, чтобы осветить землю у ворот. На стене появились новые люди с каждой стороны от входа; эти вновь прибывшие протирали глаза. Явтар насчитал теперь примерно пятнадцать защитников ворот.

— Ты знаешь, что ворота закрыты до рассвета. Забирайся в свою лодку и оставайся в ней, пока не рассветет. Если ты сделаешь хоть один шаг с пристани, я велю своим людям всадить в тебя стрелу.

Явтар дошел уже до конца пристани, поэтому остановился и подбоченился.

— Да уже почти рассвело. Какая разница, когда вы откроете ворота?

Позади него лодка шумно покачивалась напротив одного из вколоченных в речной берег столбов. Привязывая судно, Явтар намеренно пустил в ход больше веревки, чем требовалось, чтобы она провисла: стук лодки, бьющейся о пристань, мог заглушить другие звуки.

— Никто не войдет в город до рассвета, да и после него только если…

— Прекрасно. Я останусь здесь ждать появления Кортхака. Пошлите кого-нибудь, чтобы привести его сюда. У меня для него послание от Зиусудры.

— Это подождет до утра. А пока оставайся в лодке.

— Послание не будет ждать до утра.

Явтар говорил достаточно громко, чтобы перебудить половину города.

— Немедленно пошлите весточку Кортхаку, или я позабочусь, чтобы вас исполосовали бичом.

С тех пор как Кортхак захватил власть, он ко многим применял это свое любимое наказание, в том числе к нескольким своим людям. На своей ферме Ребба описал, как злится Кортхак на любого, кто его раздражает, описал и его любимый способ наказания.

Хранитель ворот на мгновение задумался.

— А где сейчас Зиусудра?

Явтар улыбнулся: ему подвалила крошечная удача. Итак, этот человек знал Зиусудру, хотя вряд ли знал о его задаче.

— Зиусудра мертв. Тебе лучше поторопиться, парень, или Кортхак очень рассердится, я обещаю тебе. Он захочет услышать мои слова и увидеть, что я ему привез.

— Передай мне свое послание… Как тебя зовут?

— Явтар. Хозяин судна Явтар, к твоему сведению. Я достаточно часто доставлял сюда груз. И мое послание предназначено для твоего хозяина, не для тебя.

Поделиться с друзьями: