Врачебная тайна доктора Штанца
Шрифт:
Четыре больших колеса повозки, рассекая чёрную жижу и надрывно скрипя осями, медленно, но уверенно, приближали свою тяжёлую ношу к городу Вюрцбургу.
Опускавшиеся сумерки постепенно накрывали старинный город. Острые шпили собора нанизывали на себя тёмный покров ночи, заставляя в окнах домов загораться светильники и ночники. Размывая образы строений, тьма оставляла место лишь этим одиноким огонькам, напоминающим скопление светлячков; но по мере наступления всё более непроглядной темноты, огоньки начинали поочерёдно гаснуть.
Грохоча по булыжной мостовой, большая, тяжёлая повозка, наконец, въехала в город. Медленно
Ступив на мощёную улочку, и при этом, громко цокнув каблуками туфель с посеребрёнными пряжками, человек огляделся.
Улочка была узкой, но при этом очень уютной. Вдоль неё тянулась вереница высоких каменных домиков с красными черепичными крышами. Они располагались настолько близко друг к другу, что казалось, будто их жители, могут здороваться за руки, не выходя из своих квартир.
Прямо перед незнакомцем находилась одна из дверей такого дома.
Человек, вытащил из-под плаща руку с зажатой в ней тростью и постучал в эту дверь. Почти сразу же, за дверью послышались чьи-то быстрые шаги, щёлкнул замок, и она со скрипом открылась.
В проёме показался низенький, полный и лысоватый мужичок с фонарём в руке. На вид ему было лет пятьдесят.
– А, наконец-то вы приехали герр Штанц, – поприветствовал мужичок ночного гостя, и тут же освободил ему проход, приглашая тем самым войти.
Ступив на порог дома, гость обернулся и спросил:
– А вы, я так понимаю, и есть герр Хорьх, арендатор? – тембр голоса ночного визитёра был басовит и грозен, а по густоте и насыщенности звучания ему мог бы позавидовать любой оперный тенор.
– Всё верно, это я, – кланяясь, словно при дворе, ответил хозяин жилья. – Ваше письмо и щедрый залог курьер доставил ещё два дня назад и с тех пор ваша комната ждёт вас.
– Это хорошо, – продолжая диалог на пороге, проговорил гость, – а то, знаете ли, я не очень доверяю этим почтовым дилижансам. Да, курьером оно как-то надёжней, хотя и тут остаётся риск потерять свои деньги. Но он минимален. Куда прикажите моему слуге переместить экипаж?
– Сейчас я открою ему въезд во двор, – ответил хозяин жилища, и, отвернувшись, обратился к тому, кто сидел на козлах, – Проедете во-о-о-н к тем железным воротам и там остановитесь.
Закрыв входную дверь, мужичок прокричал на весь дом:
– Эльза, прими нашего гостя, а я пока заведу их экипаж к нам на двор!
После этих слов он пересёк гостиную и скрылся за одной из её дальних дверей.
Помещение внутри освещалось несколькими зажжёнными светильниками, свисающими с довольно низкого потолка. Гостиная была опрятна, но сильно заставлена мебелью, многие шкафы и комоды которой, казались попросту лишними. По широкой деревянной лестнице, в помещение спустилась очень худая пожилая женщина в застиранном платье.
– Добро пожаловать, герр Штанц, –
поздоровалась женщина с гостем.Мужчина ответил ей лишь едва уловимым поклоном головы.
Вид у гостя был довольно суровый: широкий лоб пересекали несколько глубоких морщин, на переносице собралась складка от нахмуренных, хорошо очерченных кустистых бровей, а круглые большие глаза, с острым взглядом и неестественно чёрными зрачками, придавали его лицу выражение постоянного недовольства и злобы. Под длинным прямым носом, росли ровные пышные, но ухоженные усы с закрученными концами. Из-за широких волевых скул и массивного подбородка, лицо казалось чуть одутловатым.
– Будете ужинать? – спросила у гостя пожилая женщина.
– Да, – ответил мужчина, – пока я плотно не поем, ни за что не засну.
– Тогда пройдите в столовую, там уже накрыт для вас стол, – указала ему хозяйка на одну из дверей в гостиной.
Мужчина повесил плащ на огромную старую вешалку, стоящую при входе, тут же оставил цилиндр и, стуча тростью по полу, прошёл из гостиной в ту дверь, за которой его ждал накрытый стол.
Тем временем хозяин дома впустил на внутренний двор своего дома экипаж гостя. Заперев въездные ворота, он подошёл к повозке, чтобы распрячь лошадей, но был внезапно напуган неким низкорослым существом, ловко спустившимся с козел дормеза.
Сначала ему показалось, что на землю соскочило какое-то животное наподобие обезьяны, приглядевшись же внимательнее, он понял, что перед ним всё-таки человек. Только человек этот был очень низкого роста и с невероятно длинными руками. Из-за густой шевелюры волос, лица карлика никак не удавалось рассмотреть.
Он обошёл повозку, и как настоящая обезьяна, вскарабкавшись сзади на её крышу, спустил вниз большой чемодан гостя.
Всё это карлик проделал почти молниеносно и с невероятной лёгкостью, словно огромный багажный чемодан ни чего и не весил. Теперь, на крыше оставался лишь один огромный ящик, накрепко привязанный цепью. Мыча и гукая, слуга стал подталкивать опешившего хозяина заведения в спину, тем самым как бы намекая ему показать место, куда следует отнести вещи своего господина.
Ошеломлённый мужичок развернулся и направился к входу в дом с внутреннего двора. Войдя в прихожую и миновав длинный коридор, он оказался в гостиной, где показал карлику лестницу, ведущую в комнату его господина.
Сам же хозяин столь странного слуги уже находился в столовой. Усевшись на стул с низкой и неудобной спинкой, он, без малейших церемоний, начал свою одинокую трапезу.
Глотая очередной кусок холодной говядины, он вдруг услышал за одной из стен дома, чей-то тяжёлый кашель. Чуть поперхнувшись и протолкнув пищу добрым глотком домашнего вина, мужчина прислушался, пытаясь распознать источник этого звука.
Через минуту кашель повторился, а вслед за ним послышались и шаги входящего в столовую хозяина дома.
– Не обращайте внимания, – сказал он, увидев, как гость насторожился.– Это кашляет наша дочь, Герти. Вот, прошли уже больше двух месяцев, как она искупалась в холодных водах Майна, а всё не может выздороветь. Не помогли и местные эскулапы. Что делать, ума не приложу.
Вслед за его словами опять послышался тугой надрывный кашель.
– Кстати, ваш слуга принёс только один чемодан, – добавил мужичок. – Остальные вещи накрепко привязаны цепью и закрыты на замок.