Врата Смерти(пер. И.Иванова)
Шрифт:
— Но ты должен был видеть, что эта презренная тварь несла в зубах маленькую собачку. Это очень редкая порода — «хенгесская чернявка».
— Я бы назвал эту породу «хенгесской слюнявкой», поскольку милый песик был весь обслюнявлен.
Аристократы остановились, злобно глядя на Дюкра.
— Неудачное время для шуток, старик, — прорычал один из них.
Человек этот был значительно моложе остальных. Золотистая кожа и большие глаза выдавали в нем уроженца Квон Тали.
«Дуэлянт, наверное», — подумал Дюкр глядя на его поджарую фигуру.
Словно в подтверждение
«Этому человеку нравится убивать».
Аристократ подошел к историку и смерил его взглядом.
— Проси прощения, оборванец, если не хочешь валяться здесь бездыханным.
Сзади к ним приближался всадник. Глаза аристократа беспокойно забегали. Капрал Лист остановил лошадь и, не обращая внимания на кучку знати, обратился к Дюкру:
— Извините меня, господин историк. Задержался в кузнице. А где ваша лошадь?
— Отпустил ее побегать в табуне. Она давно заслужила отдых.
Лист хорошо изучил присущую офицерам манеру держаться и, когда надо, вел себя отнюдь не как скромный капрал. Равнодушно скользнув глазами по собравшимся, он сказал:
— Если мы опоздаем, Кольтен потребует объяснений.
— Полагаю, мы с вами все решили? — церемонно произнес Дюкр, обращаясь к аристократу.
— До поры до времени, — процедил тот.
Дюкр молча повернулся и пошел рядом с лошадью капрала. Через некоторое время Лист наклонился к нему и сказал:
— Алар был готов вас растерзать. За что?
— За мой язык, — усмехнулся историк. — Так ты его знаешь?
— Его многие знают. Пуллик Алар — личность известная.
— Тем хуже для него.
Капрал тоже усмехнулся.
Там, где шатры расступались, образовывая подобие площади, совершалась порка. Роль экзекутора взял на себя хорошо знакомый Дюкру и Листу коренастый плотный человечек. Он стоял, зажав в потной ладони кожаную плетку. Жертвой был слуга. Еще трое слуг стояли поодаль, стыдливо отводя глаза. Несколько аристократов окружили громко всхлипывающую женщину и пытались ее утешить.
Парчовый плащ Ленестра давно утратил прежнее великолепие. Одеяние никак не вязалось с раскрасневшимся от ярости лицом аристократа. Видом своим он сейчас больше напоминал обезьяну из ярмарочного балагана.
— Знать довольна, что ей вернули слуг, — сказал Лист.
— Думаю, эта порка напрямую связана с похищенной собачонкой, — ответил историк. — Правда, пока мы здесь, он не решится пороть слугу.
Капрал насмешливо сощурился.
— Мы уйдем, и он продолжит.
Дюкр ничего не сказал.
— Ну зачем красть плюгавую собачонку? — недоумевал Лист.
— А ты не догадываешься зачем? У нас теперь есть вода, но не хватает пищи. Просто тот виканский пес оказался сообразительнее людей. А слугу должны высечь за то, что не уберег сокровище.
Ленестр шумно дышал. Рукоятка плетки взмокла от его пота. Не обращая внимания на взбесившегося аристократа, Дюкр подошел к слуге. Тот был немолод. Он стоял на коленях и локтях, закрывая ладонями голову. Руки, плечи, шею и костлявую
спину покрывали красные полосы. Между ними белели следы давних шрамов. Невдалеке от слуги в пыли валялся разорванный ошейник с поводком. Ошейник был украшен драгоценными камнями.— Вас сюда не звали, историк, — буркнул Ленестр.
— На берегах Секалы эти слуги помогали нам обороняться от тифанцев, — сказал Дюкр. — Вы, Ленестр, и ваши высокородные друзья обязаны им жизнью.
— Кольтен похитил у нас слуг! — взвился аристократ. — Собрание знати заклеймило его и потребовало вернуть похищенное! Мы издали постановление с требованием заплатить нам компенсацию!
— А мы мочились на ваше постановление, — не выдержал Лист.
Ленестр подскочил к лошади капрала и взмахнул плеткой.
— Должен вас предупредить! — Дюкр встал между взбешенным аристократом и конским боком. — Нападение на солдата Седьмой армии или причинение вреда его боевому коню карается повешением.
У Ленестра ходили желваки. Поднятая рука тряслась, и вместе с ней тряслась мокрая плетка.
Симпатии остальных аристократов явно были на стороне Ленестра, однако Дюкр знал: дальше словесных угроз не пойдет. При всей своей чванливости и вздорности эти люди дорожили собственными шкурами.
— Капрал, мы отвезем пострадавшего к армейским лекарям, — нарочито громко объявил Дюкр.
— Да, господин историк, — ответил Лист, соскакивая на землю.
К этому времени избитый слуга потерял сознание. Усадить его на лошадь было невозможно, и потому его положили поперек седла.
— После лечения он должен вернуться ко мне, — потребовал Ленестр.
— Чтобы вы снова упражнялись на нем плеткой? Больше он к вам не вернется.
— Это противоречит малазанским законам, и вы ответите за самоуправство, — пронзительно завопил аристократ. — Вы заплатите мне за ущерб, и с процентами!
Терпение Дюкра лопнуло. Подойдя к Ленестру вплотную, он схватил аристократа за воротник плаща и что есть силы встряхнул. Плетка выпала из разжавшихся пальцев. Глаза Ленестра широко раскрылись.
«Совсем как у той собачонки!»
— Может, вы думаете, что я буду долго и подробно втолковывать вам, в каком положении мы все находимся? Ошибаетесь, я не стану тратить время. Хотите знать, кто вы на самом деле, Ленестр? Безмозглый воришка! Если вы еще хоть раз окажетесь на моем пути, я заставлю вас жрать свинячье дерьмо и просить добавки.
Он с силой отшвырнул Ленестра от себя. Аристократ повалился на землю. Дюкр без малейшего сочувствия смотрел на распластанное в пыли жирное тело.
— С ним обморок, — сказал Лист.
— Жаль, что только обморок, — огрызнулся Дюкр. «Что, мальчик? Не ждал такого от старика?»
— Неужели в этом была надобность? — послышался плаксивый голос Нефария.
Он опасливо приблизился к историку.
— Если общей жалобы, поданной нами от имени Собрания знати, недостаточно, каждый из нас может представить персональный список претензий к незаконным действиям Кольтена. И ваш поступок мы тоже отразим в соответствующем послании. Как вам не стыдно, господин имперский историк?