Врата смерти. Том 1
Шрифт:
– Абсолютная и полная власть, – тихо повторил Клейтус. – Какими же глупцами мы были! Безнадежными, беспросветными глупцами. Но ведь еще не поздно. Они полагают, что они умны и могут застать нас врасплох. Но это у них не пройдет.
После недолгого размышления король обернулся к одному из кадавров:
– Пошли за Лордом Канцлером.
Мертвец ушел и почти тут же вернулся с Пенсом. Одним из самых ценных качеств канцлера было то, что его всегда легко было найти, если он был нужен, а когда он не был нужен, исчезал и никому не попадался на глаза.
– Ваше Величество, –
– Томас уже вернулся?
– Насколько мне известно, только что.
– Приведи его к нам.
– Сюда, Ваше Величество?
Клейтус подумал, оглядел залу и кивнул:
– Да, сюда.
Поскольку дело было весьма серьезным, Понс отправился самолично исполнять королевское приказание. Конечно, можно было послать за молодым человеком и кадавра, но с мертвыми слугами временами возникали проблемы, и посланный за Томасом кадавр мог вместо этого принести корзину цветов-рец, совершенно забыв данный ему приказ.
Понс возвратился в один из залов, где находилось множество придворных и просителей. Появление здесь короля поразило бы их, как молния колосса, – они начали бы кланяться, лебезить и расшаркиваться; да и появление Лорда Канцлера оказало на них достаточно сильное действие. Кое-кто – из низшей знати – согнулся в низком поклоне, те, что были рангом повыше, оторвались от игры в рунные кости, умолкли и повернулись в его сторону. Те, кто хорошо знал Понса, приветствовали его; остальные, знакомые с канцлером не столь близко, тщетно пытались скрыть зависть.
– Что происходит, Понс? – спросил один из высших аристократов заискивающим тоном. Лорд Канцлер улыбнулся:
– Его Величеству нужен… Придворные поднялись на ноги.
– …живой посланник, – закончил Понс. Он оглядел залу с деланным равнодушием.
– Мальчишка-посыльный, да? – Барон зевнул.
Высокие аристократы, поняв, что поручение незначительно и навряд ли даст возможность увидеть короля, вернулись к игре и разговорам.
– Вот вы. – Понс жестом подозвал молодого человека, стоявшего в дальнем углу комнаты. – Как вас зовут?
– Томас, милорд.
– Томас. Вы подойдете. Следуйте за мной.
Томас почтительно поклонился и последовал за Лордом Канцлером в охраняемую часть дворца, где находились королевские апартаменты. Оба молчали
– только обменялись взглядами, покидая общую залу. Лорд Канцлер шел впереди, молодой человек держался в нескольких шагах сзади, следуя требованиям придворного этикета. Руки он прятал в широких рукавах своего черного облачения, его лицо скрывал низко надвинутый капюшон без рун и без отделки.
Лорд Канцлер остановился у дверей библиотеки и сделал знак молодому человеку подождать. Томас повиновался и замер в молчании. Один из мертвецов-стражей распахнул каменные двери. Понс заглянул внутрь. Клейтус снова вернулся к чтению. Услышав звук открывающейся двери, он поднял голову и, увидев своего советника, кивнул.
Понс жестом пригласил молодого человека войти; тот скользнул внутрь. Лорд Канцлер зашел следом и бесшумно закрыл двери. Кадавры, охранявшие Его Величество, заняли свои места по обе стороны
от входа в библиотеку.Король снова вернулся к лежащему перед ним тексту. Молодой человек и Понс терпеливо ждали.
– Вы были в жилище графа, Томас? – спросил Клейтус, не поднимая глаз.
– Я только что вернулся оттуда, сир, – с поклоном ответил молодой человек.
– И вы обнаружили их там – герцога, герцогиню и чужестранца?
– Да, Ваше Величество.
– И вы сделали все, что вам было приказано?
– Да, разумеется, сир.
– И каков же результат?
– Довольно… странный, я бы сказал, Ваше Величество. Если позволите мне объяснить… – Томас сделал шаг вперед.
Клейтус, не отрывая глаз от исписанной страницы перед ним, небрежно махнул рукой.
Томас сдвинул брови и растерянно взглянул на Понса, пытаясь понять, слушает его король или нет.
Канцлер поднял брови и слегка склонил голову, без слов говоря: «Его Величество слушает вас более внимательно, чем, быть может, вам хотелось бы».
Томас, явно чувствовавший себя весьма неуютно, продолжил свой доклад:
– Как известно Вашему Величеству, герцог и герцогиня считают, что я принадлежу к их партии и принимаю участие в их мятеже. – Молодой человек на мгновение умолк и поклонился, спеша выказать свои истинные чувства.
Король перевернул страницу.
Томас, не получив никакой поддержки со стороны государя, продолжил со все возрастающим неуютным чувством:
– Я рассказал им об убийстве принца.
– Об убийстве?.. – Клейтус чуть шевельнулся, рука его замерла над страницей.
Томас бросил на Понса умоляющий взгляд.
– Простите его, Ваше Величество, – мягко проговорил Лорд Канцлер, – но так в представлении бунтовщиков выглядит справедливая казнь принца. Томас должен делать вид, что он разделяет взгляды мятежников, чтобы убедить их, что он действительно принадлежит к их преступному сообществу. Только таким образом Томас может быть действительно полезен Вашему Величеству.
Король перевернул страницу и разгладил ее рукой.
Тихонько облегченно вздохнув, Томас продолжал:
– Я сказал им, что человек с кожей, покрытой рунами, тоже мертв…
Молодой человек заколебался, не зная, как продолжить.
– И каков же результат? – проговорил Клейтус, ведя пальцем по странице.
– Друг этого человека, тот, который убил мертвого, опроверг мои слова. Король поднял голову:
– Опроверг?
– Да, Ваше Величество. Он сказал, будто знает, что его друг, которого он называл «Эпло», жив.
– Он знает это, ты сказал? – Король обменялся взглядом с Лордом Канцлером.
– Да, сир. Он казался совершенно убежденным в этом. Это было как-то связано с собакой…
Его Величество намеревался было что-то сказать, но Лорд Канцлер почтительно поднес палец к губам, призывая короля к молчанию.
– Собака? – спросил Понс. – А что с собакой?
– Пока я был там, в комнату вошла собака. Она подошла к чужестранцу, которого зовут Альфредом. Этот Альфред был очень рад видеть собаку и сказал, что знает теперь: Эпло не умер.