Врата судьбы
Шрифт:
— Нет, — сказал Томми. — Ты останешься довольна тем, что я сделал.
— Ты, случайно, не покупал мне подарок?
— Нет, — ответил Томми. — К сожалению, нет. Честно говоря, я никогда не знаю, что тебе покупать.
— Ну, иногда ты очень удачно придумываешь, — обнадежила его Таппенс. — Но чем же ты занимался, Томми, что я должна быть довольна?
— Я тоже занимался исследованиями.
— Кто сейчас только не занимается исследованиями, — сказала Таппенс. — Все подростки, племянники, двоюродные братья, дети других людей — на кого ни посмотри, все занимаются исследованиями. Понятия
— Бетти, наша приемная дочь, уехала в Восточную Африку, — сказал Томми. — От нее что-нибудь слышно?
— Да. Ей там нравится — нравится залезать в африканские семьи и писать о них статьи.
— Как, ты думаешь, к этому относятся африканские семьи? — спросил Томми.
— Я полагаю, не очень хорошо, — сказала Таппенс. — В приходе моего папы, помнится, никто не любил местных визитеров — их называли носатыми.
— В этом что-то есть, — проговорил Томми. — Ты ясно указываешь мне сложности того, что я проделываю, вернее, пытаюсь проделать.
— Исследования чего? Надеюсь, не машинок для подстригания газона?
— Не понимаю, при чем тут машинки для подстригания газонов.
— При том, что ты постоянно разглядываешь их каталоги, — сказала Таппенс. — Все рвешься купить одну такую.
— В нашем доме мы проводим исторические исследования — исследуем преступления, которые, судя по всему, были совершены лет 60—70 назад.
— Расскажи же, наконец, о своих исследованиях, Томми.
— Я поехал в Лондон, — сказал Томми, — и запустил кое-что в действие.
— А, — сказала Таппенс, — исследования? Исследования в действии? В принципе я занималась тем же самым, только у нас разные методы. Да и мой временной период приходится на более раннее время.
— Ты хочешь сказать, что серьезно заинтересовалась проблемой Мэри Джордан? Так ты это вносишь в план работы, да? Тайна, или проблема, Мэри Джордан.
— Какая типичная фамилия. Она не может быть настоящей, если правда то, что она была немецкой шпионкой, — размышляла Таппенс. — Хотя, пожалуй, она вполне могла быть англичанкой.
— Я думаю, эти рассказы — всего лишь легенда.
— Продолжай же, Томми. Ты мне еще ничего не рассказал.
— Ну, я навел определенные — определенные — определенные…
— Перестань повторять «определенные», — сказала Таппенс. — Мне ничего не понятно.
— Объяснять не всегда легко, — возразил Томми. — Я хотел сказать, есть возможность навести кое-какие справки.
— Ты говоришь о происшедших событиях?
— Да, в какой-то степени. Я имею в виду, кое-что еще можно узнать. Есть куда обратиться за информацией. Это тебе не езда на старых игрушках, расспросы старых дам и перекрестный допрос старого садовника, который скорее всего все перепутает, и не хождение по почтовым конторам, где ты мешаешь людям работать, требуя, чтобы они вспоминали рассказы своих дальних родственниц.
— От каждого я что-то да узнала, — сказала Таппенс.
— Узнаю и я, — заявил Томми.
— Ты наводил справки? К кому же ты обратился со своими вопросами?
— Ну, дело было не совсем так,
но ты должна помнить, Таппенс, что время от времени я сталкивался с людьми, которые знают, с какого конца браться за дело. Есть, знаешь ли, люди, которые за определенную сумму наведут для вас справки там, где надо, так что их информация вполне достоверна.— Какие люди? Какую информацию?
— Да любую. Для начала можно попросить кого-нибудь выяснить вопрос смертей, рождений и браков.
— Да, пошлешь людей в Сомерсет Хаус. Там регистрируются не только браки, но и смерти, да?
— И рождения, причем не обязательно идти туда самому, можно нанять человека. Узнать, когда кто-нибудь умер, прочитать чье — либо завещание, просмотреть церковные реестры и свидетельства о рождении. Все это можно узнать.
— Ты потратил много денег? — спросила Таппенс. — Мне казалось, что мы решили быть экономнее после расходов, связанных с переездом.
— Ну, учитывая твой интерес к делу, деньги можно считать потраченными с пользой.
— Так ты узнал что-нибудь или нет?
— Не торопись. Надо подождать, пока не наведут справки. Потом, когда у нас будет информация…
— Ты имеешь в виду, что тебе сообщат, что женщина по имени Мэри Джордан родилась где-нибудь в Литтл-Шеффилд — он — зе — Воуд, и тогда можно поехать туда и навести справки. Так, что ли?
— Не совсем. Будут еще сведения из переписи населения, свидетельства о смерти и ее причинах и, ну, масса всего прочего.
— Ну что ж, — сказала Таппенс. — Звучит интересно — это уже что-то.
— Можно просмотреть подшивки старых газет в редакциях.
— Ты рассчитываешь найти отчеты об убийствах и судебных сессиях?
— Не обязательно, но время от времени попадаются люди, которые в курсе дел. Их можно разыскать, задать Несколько вопросов, возобновить старые знакомства. Помнишь, как мы занимались частным сыском в Лондоне? Я думаю, найдутся люди, которые снабдят нас информацией или посоветуют, к кому обратиться. В таких случаях важно знать подходящих людей.
— Да, — согласилась Таппенс, — верно, я знаю по собственному опыту.
— У нас разные методы, — сказал Томми, — твои, в принципе, не хуже моих. Никогда не забуду, как я вошел в этот пансионат, или что это было, — Сан — Суси, — и первое, что увидел там, — ты сидишь и вяжешь и называешь себя миссис Бленкинсоп.
— Я проводила исследования и никого не нанимала, — заметила Таппенс.
— Да уж, — сказал Томми. — Ты залезла в платяной шкаф в соседней комнате, пока я вел очень интересный разговор, точно узнала, куда меня посылают и зачем, и ухитрилась добраться туда раньше меня — Подслушивание, ни больше, ни меньше, Какая низость.
— Со вполне удовлетворительными результатами, — сказала Таппенс.
— Да, — сказал Томми, — у тебя просто нюх на успех. Тебе все как-то удается само собой.
— Так что когда-нибудь мы узнаем все и об этом деле, только слишком уж много времени прошло. Я не думаю, что слухи о чем-то важном, спрятанном где-то здесь, или находящемся у кого-то, или связанном с этим домом или людьми, жившими в нем, беспочвенны, — я почему-то не верю в это. По крайней мере, мне ясно, что следует делать дальше.