Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Он был старше, — сказал Томми.

— Никаких звонков или писем, требующих денег? — спросил инспектор. — Возможно, настаивали на том, чтобы вы уехали?

— Нет, — ответил Томми, — ничего подобного.

— И вы живете здесь — сколько времени?

Томми сказал ему.

— Гм-м. Не очень долго. Вы, как я понимаю, почти каждый день ездите в Лондон.

— Да. Если вам нужны подробности…

— Нет, — сказал инспектор Норрис, — нет. Мне не надо подробностей. Я только хотел предложить вам — ну, чтобы вы не уезжали слишком часто. Если вы можете оставаться дома и приглядывать за миссис Бересфорд…

— Я

и сам подумал об этом, — сказал Томми. — Я решил, что это послужит хорошим оправданием в том, что я не всегда являюсь на назначенные в Лондоне свидания.

— Ну что ж, мы постараемся за всем проследить, и если нам удастся найти этого…

— Вы считаете — возможно, мне не следует задавать этот вопрос, — вы считаете, что знаете, кто это был? Его имя, мотивы?

— Ну, мы многое знаем о некоторых местных. Больше, чем они думают. Чаще всего не показываем, сколько знаем о них, — так до них легче добраться. В конце концов узнаешь, с кем они связаны, кто им платит за то, что они делают, или же им самим приходят в голову такие идеи. Но я думаю — ну, мне почему-то кажется, что это сделал не кто-то из местных.

— Почему вы так думаете? — спросил Томми.

— Ну, знаете, — сплетни, информация из других отделов.

Взгляды Томми и инспектора встретились. Несколько минут они ничего не говорили, только смотрели друг на друга.

— Ну, — заговорил Томми, — я — я понимаю. Да, понимаю.

— Можно дать вам один совет? — спросил инспектор Норрис.

— Да? — спросил Томми, с сомнением глядя на него.

— Вам, как я понимаю, нужен садовник?

— Нашего садовника убили, как вы, наверное, знаете.

— Знаю, разумеется. Старый Айзек Бодликотт. Хороший был старикан. Любил пустить пыль в глаза, рассказать, какие чудеса он выделывал в прошлом. Но он был популярным человеком. Ему можно было доверять.

— Не представляю, кто его убил и зачем, — сказал Томми. — Похоже, никто так это и не узнал.

— Вы имеете в виду, МЫ не узнали. Такие вещи, вы же знаете, сразу не делаются. На дознании мало что говорится, а коронер выносит вердикт: «убийство, совершенное неизвестным лицом». Зачастую с этого все только начинается. Но я вот что хотел вам сказать: может статься, к вам придет кто-нибудь и спросит, нужен ли вам садовник. Он, мол, может приходить два или три дня в неделю, возможно, и чаще. В виде рекомендации он скажет вам, что проработал несколько лет у мистера Соломона. Сможете запомнить это имя?

— Мистер Соломон, — повторил Томми.

На мгновение в глазах инспектора Норриса как будто что-то блеснуло.

— Да. Он, конечно, уже умер — я имею в виду, мистер Соломон. Но он действительно жил здесь, и у него работало несколько садовников. Не знаю точно, как этот человек назовется

— скажем, не помню. Могут послать нескольких человек — скорее всего, я полагаю, Криспина. Мужчина от тридцати до пятидесяти, работал у мистера Соломона. Если кто-то придет наниматься на работу и НЕ упомянет мистера Соломона, я бы на вашем месте не стал брать его. Это вам маленькое предупреждение.

— Понимаю, — сказал Томми. — Да, понимаю. Надеюсь, я все уяснил.

— Вы понимаете с полуслова, мистер Бересфорд, — кивнул инспектор Норрис. — Неудивительно, учитывая ваш род занятий. Что еще мы можем подсказать вам?

— Да

пожалуй, ничего, — сказал Томми. — Вопросов больше нет.

— Мы будем наводить справки, не обязательно в этих краях. Я могу поехать в Лондон или в другие места. Мы все примем участие в розысках. Вы же знаете это, правда?

— Я стараюсь удержать Таппенс — удержать мою жену от активного вмешательства в события, потому что… Но это будет трудно.

— С женщинами всегда трудно, — заметил инспектор Норрис.

Томми повторил эти слова Таппенс, когда сидел у ее постели и смотрел, как она ест виноград.

— Ты что, ешь виноград с косточками?

— Обычно да, — ответила Таппенс. — Их очень долго выковыривать. Не думаю, чтобы они причиняли вред.

— Ну, если ты делала так всю жизнь, и до сих пор они не причинили тебе вреда, то не причинят и сейчас, — сказал Томми.

— Что тебе сказали в полиции?

— Именно то, что мы и думали.

— Они догадываются, кто это мог быть?

— Они считают, что это не дело рук местных.

— С кем ты разговаривал? Его звали не инспектор Уотсон?

— Нет. Инспектор Норрис.

— Этого я не знаю. Что еще он сказал?

— Он сказал, что женщин всегда трудно сдержать.

— Надо же! А он знал, что ты передашь мне его слова?

— Возможно, нет, — ответил Томми и встал. — Я должен дозвониться в Лондон, Я там не появлюсь еще день — два.

— Почему? Я здесь в безопасности. За мной присматривает Элберт и все остальные. Доктор Кроссфилд ужасно добр и следит за мной, как наседка за цыпленком.

— Мне надо пойти сделать покупки для Элберта. Хочешь что-нибудь?

— Да, — сказала Таппенс, — принеси мне дыню. У меня появилось желание покушать фрукты. Только фрукты.

— Хорошо, — сказал Томми. Томми позвонил в Лондон.

— Полковник Пайкэвей?

— Да. Алло. А, это вы, Томас Бересфорд?

— Вы меня узнали. Я хотел сообщить вам, что…

— Что-то произошло с Таппенс. Я слышал об этом, — сказал полковник Пайкэвей. — Не надо ничего говорить. Оставайтесь на месте ближайшие пару дней, а то и неделю. Не приезжайте в Лондон. Докладывайте обо всем, что произойдет.

— Мы должны привезти вам кое-что.

— Пока не надо. Пусть Таппенс подумает, куда их пока спрятать.

— Она что-нибудь придумает. Она умеет прятать вещи не хуже нашего пса. Он зарывает кости в саду.

— Я слышал, что он погнался за человеком, который стрелял в вас, и выгнал его из сада…

— Я вижу, вы уже в курсе.

— Мы всегда все знаем, — сказал полковник Пайкэвей.

— Наш пес изловчился цапнуть его разок и вернулся с клоком его брюк во рту.

Глава 12

Оксфорд, Кэмбридж и Лоэнгрин

— Молодчина, — сказал полковник Пайкэвей, выпуская облако дыма. — Извините за столь срочный вызов, но я подумал, что надо бы поговорить с вами.

— Думаю, вы уже знаете, — начал Томми, — в последние дни произошли кое-какие неожиданные события.

— А! Почему вы думаете, что я знаю?

— Вы ведь все знаете.

Полковник Пайкэвей рассмеялся.

— Ха! Цитируете мне мои же слова, вот как? Да, так я и говорю. Мы знаем все. Это — наша работа. Ей угрожала серьезная опасность? Вашей жене, я имею в виду.

Поделиться с друзьями: