Врата
Шрифт:
– Говорят, здесь раньше вешали людей, - сказал Кайл с мрачной ухмылкой на лице.
Дэвид в ответ улыбнулся мальчику.
– Верно, парень. В те времена это место называли Тайберн, а вязы здесь использовались для казни приговоренных. Самое известное из них, дерево Тайберн, стояло на том месте, где сейчас находится Мраморная арка. Казни были развлечением.
Элис в ужасе посмотрела на него.
– Им нравилось смотреть, как люди умирают?
– Теперь уже нет. В Великобритании не казнят людей в наше время. Америке стоило бы последовать нашему примеру.
– Америка - самая великая страна в мире, - сказал Кайл.
– Пока да, - согласился Дэвид.
– Но Британская империя когда-то правила миром, и посмотрите на нее сейчас. Все великие империи в конечном итоге обречены на посредственность и вымирание. Ни одна династия не длится вечно. До Британской империи была Османская империя, а до нее - Священная Римская империя. До этого...
– Мы поняли суть, - сказала Мина.
– Я думаю, что Дэвид пытается сказать тебе, Кайл, что ты никогда не должен считать себя лучше других. Мы все - просто люди, и мы должны держаться вместе. Особенно сейчас.
Кайл пожевал внутреннюю сторону щеки и, казалось, обдумывал преподанный ему урок, что, по мнению Мины, было довольно здраво для подростка.
– Мне нравится Англия, - сказала Элис.
– Даже с монстрами. Мне нравятся все эти большие статуи и дворцы. В Америке должен быть король, а не президент. Президенты - это ерунда.
– Моя мама говорит, что они все мошенники, - добавил Кайл.
Мина улыбнулась.
– Ты уверен, что не помнишь номер телефона своей мамы, Кайл? Было бы неплохо позвонить ей.
– Он хранится в моем телефоне, но учителя заставили нас оставить телефоны в отеле.
– Прискорбно, - сказал Дэвид.
– Откуда вы, дети, родом?
– Изначально из Небраски, но наша мама перевезла нас в Мэн. Там живет Стивен Кинг.
– Да, я в курсе. А что насчет вашего отца?
– Он живет на корабле, - Кайл сказал это презрительно.
– Мы с ним редко видимся.
– Он служит в Береговой охране Соединенных Штатов, - добавила Элис.
– Он спасает людей.
– Вау, - сказала Мина.
– Я бы хотела, чтобы мой папа занимался чем-то таким же крутым. У моего папы магазин чипсов.
Элис нахмурилась.
– Что такое "магазин чипсов"?
– Это место, где продают английский картофель фри, - со знанием дела сказал ей Кайл.
Мина улыбнулась.
– Точно.
– Можно нам немного?
– спросила Элис.
– Конечно, мо...
Дэвид поднял руку, чтобы остановить разговор.
– О, да! О, черт возьми, спасибо звездам. Мы спасены.
Мина обняла каждого из детей и крепко сжала их, когда все они увидели, что ждет их впереди.
– Солдаты, - крикнул Дэвид.
– Это британская чертова армия.
Гайд-парк был покрыт множеством военных джипов и грузовиков. Солдаты копошились в них, как муравьи, устанавливая стены из мешков с песком или устанавливая на треногах пулеметы устрашающего вида. Мина заметила, что со всех сторон в парк забредают другие выжившие, выходя из боковых улиц или спотыкаясь о близлежащие здания. С открытой местности было видно, что
Лондон горит, но этот большой участок травы и воды был пощажен. Людей спасали. Это было спасение.Отряд солдат заметил группу Мины и сразу же подошел к ней. На нашивке ведущего солдата было написано: МАРТИН.
– Представьтесь, - рявкнул он.
Дэвид заговорил от их имени.
– Меня зовут Дэвид Дэвидс, я журналист газеты "Эхо Слау". Это мой фотограф, Мина Мэйгар. Эти дети, к несчастью, были в школьной поездке из Америки. Мы подобрали их во время нашего путешествия.
– Я - капрал Мартин, приятно познакомиться, - cолдат посмотрел на двух детей и, казалось, посочувствовал им.
– Ваши родители остались в Америке?
Они кивнули.
– Жаль это слышать. Мы постараемся связаться с ними для вас, - oн сосредоточил внимание на Элис и сказал: - Тебе повезло, что за тобой присматривал старший брат.
Кайл обхватил свою младшую сестру и гордо поднялся.
– У вас все под контролем?
– спросила Мина у солдата, кивнув в сторону больших военных сил, рассредоточенных по парку.
Мартин покачал головой.
– Даже близко нет. Армия развернулась в трех частях города, но мы все приняли удар на себя. Поступил приказ отступить либо сюда, либо в Гринвич-парк. Мы сосредоточились на том, чтобы вывести гражданских из города. Вам повезло, что вы нашли нас.
– Нам нужно попасть в Слау, - сказал Дэвид.
– Не получится. Мы переправляем людей в Кэмбридж. Они создают там лагерь беженцев, но ехать на север или восток небезопасно.
– Почему?
– спросила Мина.
– Потому что Лондон - не единственное место, подвергшееся ударам. Бирмингем и Манчестер тоже под ударом, а также Саутгемптон, Суиндон, Плимут и еще хренова тонна других мест. Враги наступают на нас со всех сторон.
– Мы знаем, кто они?
– Ни малейшего понятия. Некоторые из мужчин называли их "демонами"; говорили, что эти светящиеся врата ведут прямо в Aд.
Мина поймала взгляд Дэвида, но задала другой вопрос:
– Куда делись все демоны в Лондоне?
Мартин пожал плечами.
– Мы сократили их число, когда поймали их на открытом месте в Риджентс-парке. Сначала вертолеты устроили им настоящую заварушку, но потом они сняли винтовки с наших мертвых бойцов и направили их в небо. КВВС[13] ушли и оставили нас самих о себе заботиться. Типичные крабы.
Элис наклонила голову.
– Крабы?
Мартин добродушно улыбнулся ей.
– Да, милая, пилоты КВВС. Попросишь их протянуть руку помощи, и они отползают в сторону. Вот почему мы называем их "крабами".
Элис нахмурилась и осталась в замешательстве.
– Где сейчас демоны?
– спросила Мина.
– К северу от города. Вражеская армия в Бирмингеме движется на юг - их тоже потрепали, поэтому мы думаем, что они планируют объединить свои силы. С каждой минутой через врата вливается все больше этих существ, поэтому мы делаем все возможное, чтобы уничтожить каждого из них.