Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Говорят, здесь раньше вешали людей, - сказал Кайл с мрачной ухмылкой на лице.

Дэвид в ответ улыбнулся мальчику.

– Верно, парень. В те времена это место называли Тайберн, а вязы здесь использовались для казни приговоренных. Самое известное из них, дерево Тайберн, стояло на том месте, где сейчас находится Мраморная арка. Казни были развлечением.

Элис в ужасе посмотрела на него.

– Им нравилось смотреть, как люди умирают?

– Теперь уже нет. В Великобритании не казнят людей в наше время. Америке стоило бы последовать нашему примеру.

Это нецивилизованно.

– Америка - самая великая страна в мире, - сказал Кайл.

– Пока да, - согласился Дэвид.
– Но Британская империя когда-то правила миром, и посмотрите на нее сейчас. Все великие империи в конечном итоге обречены на посредственность и вымирание. Ни одна династия не длится вечно. До Британской империи была Османская империя, а до нее - Священная Римская империя. До этого...

– Мы поняли суть, - сказала Мина.
– Я думаю, что Дэвид пытается сказать тебе, Кайл, что ты никогда не должен считать себя лучше других. Мы все - просто люди, и мы должны держаться вместе. Особенно сейчас.

Кайл пожевал внутреннюю сторону щеки и, казалось, обдумывал преподанный ему урок, что, по мнению Мины, было довольно здраво для подростка.

– Мне нравится Англия, - сказала Элис.
– Даже с монстрами. Мне нравятся все эти большие статуи и дворцы. В Америке должен быть король, а не президент. Президенты - это ерунда.

– Моя мама говорит, что они все мошенники, - добавил Кайл.

Мина улыбнулась.

– Ты уверен, что не помнишь номер телефона своей мамы, Кайл? Было бы неплохо позвонить ей.

– Он хранится в моем телефоне, но учителя заставили нас оставить телефоны в отеле.

– Прискорбно, - сказал Дэвид.
– Откуда вы, дети, родом?

– Изначально из Небраски, но наша мама перевезла нас в Мэн. Там живет Стивен Кинг.

– Да, я в курсе. А что насчет вашего отца?

– Он живет на корабле, - Кайл сказал это презрительно.
– Мы с ним редко видимся.

– Он служит в Береговой охране Соединенных Штатов, - добавила Элис.
– Он спасает людей.

– Вау, - сказала Мина.
– Я бы хотела, чтобы мой папа занимался чем-то таким же крутым. У моего папы магазин чипсов.

Элис нахмурилась.

– Что такое "магазин чипсов"?

– Это место, где продают английский картофель фри, - со знанием дела сказал ей Кайл.

Мина улыбнулась.

– Точно.

– Можно нам немного?
– спросила Элис.

– Конечно, мо...

Дэвид поднял руку, чтобы остановить разговор.

– О, да! О, черт возьми, спасибо звездам. Мы спасены.

Мина обняла каждого из детей и крепко сжала их, когда все они увидели, что ждет их впереди.

– Солдаты, - крикнул Дэвид.
– Это британская чертова армия.

Гайд-парк был покрыт множеством военных джипов и грузовиков. Солдаты копошились в них, как муравьи, устанавливая стены из мешков с песком или устанавливая на треногах пулеметы устрашающего вида. Мина заметила, что со всех сторон в парк забредают другие выжившие, выходя из боковых улиц или спотыкаясь о близлежащие здания. С открытой местности было видно, что

Лондон горит, но этот большой участок травы и воды был пощажен. Людей спасали. Это было спасение.

Отряд солдат заметил группу Мины и сразу же подошел к ней. На нашивке ведущего солдата было написано: МАРТИН.

– Представьтесь, - рявкнул он.

Дэвид заговорил от их имени.

– Меня зовут Дэвид Дэвидс, я журналист газеты "Эхо Слау". Это мой фотограф, Мина Мэйгар. Эти дети, к несчастью, были в школьной поездке из Америки. Мы подобрали их во время нашего путешествия.

– Я - капрал Мартин, приятно познакомиться, - cолдат посмотрел на двух детей и, казалось, посочувствовал им.
– Ваши родители остались в Америке?

Они кивнули.

– Жаль это слышать. Мы постараемся связаться с ними для вас, - oн сосредоточил внимание на Элис и сказал: - Тебе повезло, что за тобой присматривал старший брат.

Кайл обхватил свою младшую сестру и гордо поднялся.

– У вас все под контролем?
– спросила Мина у солдата, кивнув в сторону больших военных сил, рассредоточенных по парку.

Мартин покачал головой.

– Даже близко нет. Армия развернулась в трех частях города, но мы все приняли удар на себя. Поступил приказ отступить либо сюда, либо в Гринвич-парк. Мы сосредоточились на том, чтобы вывести гражданских из города. Вам повезло, что вы нашли нас.

– Нам нужно попасть в Слау, - сказал Дэвид.

– Не получится. Мы переправляем людей в Кэмбридж. Они создают там лагерь беженцев, но ехать на север или восток небезопасно.

– Почему?
– спросила Мина.

– Потому что Лондон - не единственное место, подвергшееся ударам. Бирмингем и Манчестер тоже под ударом, а также Саутгемптон, Суиндон, Плимут и еще хренова тонна других мест. Враги наступают на нас со всех сторон.

– Мы знаем, кто они?

– Ни малейшего понятия. Некоторые из мужчин называли их "демонами"; говорили, что эти светящиеся врата ведут прямо в Aд.

Мина поймала взгляд Дэвида, но задала другой вопрос:

– Куда делись все демоны в Лондоне?

Мартин пожал плечами.

– Мы сократили их число, когда поймали их на открытом месте в Риджентс-парке. Сначала вертолеты устроили им настоящую заварушку, но потом они сняли винтовки с наших мертвых бойцов и направили их в небо. КВВС[13] ушли и оставили нас самих о себе заботиться. Типичные крабы.

Элис наклонила голову.

– Крабы?

Мартин добродушно улыбнулся ей.

– Да, милая, пилоты КВВС. Попросишь их протянуть руку помощи, и они отползают в сторону. Вот почему мы называем их "крабами".

Элис нахмурилась и осталась в замешательстве.

– Где сейчас демоны?
– спросила Мина.

– К северу от города. Вражеская армия в Бирмингеме движется на юг - их тоже потрепали, поэтому мы думаем, что они планируют объединить свои силы. С каждой минутой через врата вливается все больше этих существ, поэтому мы делаем все возможное, чтобы уничтожить каждого из них.

Поделиться с друзьями: