Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Время камней

Киреев Виталий

Шрифт:

– И это мы то необычные?! – начал было Клин, но капитан взглядом велел ему замолчать.

 -У вас есть оружие? – вновь спросил жандарм в плаще.

– Только сабли, – поспешил ответить Айрон. – Остальное, мы потеряли во время шторма.

– Отдайте их нам, – приказал тот, что был в куртке. – В участке разберутся, кто вы и откуда.

 Все посмотрели на капитана. Он вынул саблю и отдал полицаю. Остальные последовали его примеру, готовые в любой момент использовать все остальное оружие, спрятанное в одежде. Но жандармы даже и не подумали обыскивать матросов, и, собрав сабли, велели продвигаться в указанном направлении.

Сами же, не убирая пистолетов, пошли позади. Труп бедняги, выпавшего из окна, так и остался лежать в луже, омываемый каплями дождя.

– Мы бы могли в считанные секунды уложить их, – возмущаясь, прошептал Карпи, перешагивая через очередной ручей.

– Я знаю, – тихо ответил капитан, который все же предпочел подчиниться им.
– Не стоит развязывать бесполезную заварушку, выдавая себя раньше времени.

Дорога, по которой полицаи повели Айрона и его команду, уходила немного в сторону от намеченного пути. Она вела на самую главную улицу Кирла. Здесь город неожиданным образом преображался. Все выглядело совершенно по-другому. Величественные дома богачей еще не совсем потеряли былую грацию, и по-прежнему гордо сопротивлялись стихии. Прохожих стало заметно больше, да и выглядели они куда лучше. Не было бессмысленных фраз и странного поведения. Оборванных лохмотьев и серых лиц. Казалось, жизнь здесь почти не изменилась. Кроме людей навстречу стали попадаться повозки, запряженные тощими, но еще рабочими лошадьми. Мусора на улице было намного меньше. Работали некоторые лавочки и магазины.

– Смотрите! – вдруг воскликнул Карпи, и все с изумлением посмотрели в указанном направлении.

 Двое неплохо одетых, даже сначала показавшихся милыми женщин и мужчина с яростью избивали худощавого, одетого в тряпье парнишку.

– Нужно помочь ему, – и Карпи хотел сделать попытку приблизиться, но Айрон удержал его.

– Повторяю еще раз, – сквозь зубы сказал он. – Нам здесь нужно как можно меньше проблем.

 Жандармы отнеслись к увиденному совершенно равнодушно. Капитану показалось, что один из них даже улыбнулся.

 -Я понял, – вдруг произнес капитан Айрон, – Они разделились.

 -Что вы имеете в виду, капитан? – спросил "Клин".

 -Хищники и жертвы…

И действительно, город словно состоял из двух половин. По окраинам жили бедняки, потерявшие надежду на спасение, и превратившиеся в безумных жертв. В центре же остались более состоятельные жители. Они ощутили, что могут сохранить прежнюю жизнь, и что-то неведомое разбудило в них хищников, во что бы то ни стало старающихся сохранить свой мир.

 Самти Лот, потерявший уже всякую надежду продать здесь свой товар, завидев хорошо одетых, и относительно нормальных людей просто ликовал.

Между тем полицаи приказали остановиться, и наши путешественники оказались возле большого, расположенного в самом центре улицы здания.

– Вот мы и на месте, – сказал жандарм в плаще. – Жозли, сообщи о них полковнику, – и тот, что был в куртке, направился внутрь здания.

 У входа красовалась отлитая из металла табличка с надписью: "Управление городского совета и жандармерия Кирла".

 Вскоре Жозли вернулся и сообщил, что полковника Ленора нет на месте, но торговцев желает видеть сам мэр. Айрона и его людей повели в здание. Пройдя мимо стоявших у входа охранников, они оказались в шикарном просторном холле. Вдаль уходил огромный коридор, по сторонам которого располагалось

несчетное количество дверей. На высоком потолке висели хрустальные люстры, свечи в которых горели так ярко, что создавалось впечатление, будто светит солнце. Повсюду стояли отделанные кожей диванчики и кресла. Пол и стены были изготовлены из полупрозрачного голубого мрамора. Наверх поднималась широкая витая лестница с позолоченными перилами. Все это богатое убранство было просто нелепым на фоне сумасшествия и нищеты, царивших в городе.

– Следуйте за мной, – сказал один из охранников.

 Матросов завели в маленькую комнату, похожую на кладовую и обыскали.

 Пришлось отдать все оружие.

– Значит только сабли, – ехидно промолвил один из задержавших их жандармов, по имени Жозли. – Эта ложь вам дорого обойдется.

– Кончай трепаться, – это был его напарник.

 Он уже снял свой плащ и привел себя в надлежащий для визита к мэру вид.

– Кто у вас главный? – спросил он, заметив, как Самти Лот косится на Айрона. – Полагаю это вы? – и он посмотрел на капитана.

– Вы очень проницательны, – в том же тоне ответил "Гром и молния".

– Идите за мной, – и он поторопился выйти из комнатки.

– А что будет с моими людьми?

– Не беспокойтесь, Жозли присмотрит за ними.

 Этот ответ вовсе не понравился капитану, но иначе поступить не было возможности. Без оружия, против целого участка жандармов они не продержались бы и десяти секунд.

"Возможно, я поступил неправильно, пойдя сюда", – подумал капитан, но что-то подсказывало ему, что, не сделав этого, можно было попасть еще в большую беду.

"Как же там Фариэль и Вин. Что будут думать в шлюпке и на "Урагане"? – Фрай попытался отбросить эти мысли, мешающие трезво думать, и оценивать обстановку.

– Все будет в порядке, – обратился он к матросам и Лоту. – Я скоро вернусь, - и с этими словами, "Гром и молния" скрылся за дверью.

Глава 19 Госпиталь святой Лоанды.

Типр Локстон пришел в себя. Первое, что он почувствовал, была сильная головная боль.

«Пора завязывать с выпивкой», - подумал он и с трудом открыл глаза.

 Вокруг было как то странно. Совсем не так как дома. Белые стены, белые потолки.

«Это, наверное, белая горячка», - решил Локстон, но все ж приподнялся на локтях, чтобы получше осмотреться.

 В просторной комнате с высокими потолками вдоль стен стояло множество кроватей, на которых лежали люди. Между коек сновали женщины в светлых одеяниях.

«А может я уже на небесах?» - предположил Типр, хотя искренне не верил ни в какую загробную жизнь.

– Наконец-то вы пришли в себя, - симпатичная девушка в монашеском облачении подошла к койке Локстона.
– Лежите. Вам сейчас нужен покой.

– Где я?

– Это госпиталь святой Лоанды.

– Как я здесь оказался?

– Вас нашли недалеко отсюда, на пустыре с раной на голове.

– С раной? – переспросил он.
– Но как это вышло?

– Вам лучше об этом знать.

– Но я совершенно ничего не помню.

– Когда поправитесь, можете обратиться в жандармерию, - она дала ему глотнуть немного воды. – А пока отдыхайте.

– Вот это да! – Локстон пощупал перевязанную голову и медленно опустился на подушку.- Неужели я докатился до того, что сам себе башку пробил. Позор!

Поделиться с друзьями: