Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Время основателей
Шрифт:

Они проработали с магией души два часа. Основную часть Гарри понял довольно быстро. Жаль, что он не может попрактиковаться. Он не может попытаться разрушить души, так как не на ком. Он знает, что не может использовать кого–то в качестве подопытного кролика. Сейчас он все изучает в теории, а практиковаться придется непосредственно тогда, когда будет необходимость в этой магии.

*~*~*

В девять часов Гарри уже сидел в Большом зале с Галатеей, обсуждая их планы на день. Галатея рассказывала ему о магазинах ее времени, а Гарри взамен о своей версии Хогсмида. К его удивлению, «Сладкое королевство» уже существовало, только в нем продавались

другие вещи, нежели в 1990-ых. Полдесятого пара поднялась из–за своего стола и вышла в коридор, где они встретили остальных друзей. Все вместе они направились к одной из карет, которая доставит их в Хогсмид. Гарри немного расстроился, когда увидел черных лошадей, везущих те кареты, которые раньше были для него безлошадными. Лошади выглядели точно так же, как анимагическая форма Рона. Подумав о смерти Седрика, он понял, почему теперь может видеть фестралов. С грустной улыбкой он, вслед за остальными, забрался в карету и стал ждать прибытия в Хогсмид. Прибыв туда, они единодушно решили отправиться в «Сладкое королевство». Подумав о магазине их времени, Гарри незаметно подошел к Рону.

— Эй, Рон! Как ты думаешь, секретный проход под «Сладким королевством» уже существует? Если да, то мы сможем пробраться сюда ночью и набрать конфет!

— Отличная идея, приятель! То, что мы точно должны сделать, прежде чем отправимся дальше, это запастись конфетами этого времени. Мы не сможем найти их дома, и думаю, они стоили бы очень дорого.

— И правда… у нас хватит денег, чтобы запастись конфетами на всю оставшуюся жизнь.

К этому времени семеро друзей достигли магазина и вошли внутрь. Девочки направились прямиком к полкам с шоколадом, в то время, как мальчикам больше пришлись по душе полки с новинками. Гарри и Рон рассказали Ардвику обо всех сладостях из их времени, исключая те, которые были на дне рождения Галатеи. Ардвику стало особенно противно, когда он услышал о леденцах со вкусом крови, но ему очень хотелось попробовать шипучих летучек. Мальчики сосредоточились на содержимом полок и стали читать друг другу описания тех или иных сладостей:

— Драконье желе заставит вас дышать огнем около тридцати минут.

— Сахарный пергамент пригодится тогда, когда вы захотите съесть свою домашнюю работу.

— Долгожующиеся рыцари. Вы всегда хотели откусить им головы? Теперь вы можете!

— Съедобные чернила испускают соблазнительный аромат, который сведет ваших учителей с ума.

— Черепашьи ириски помогут выиграть вам любые соревнования.

— Изюм Редукто сразит вас наповал.

В итоге они взяли всего помаленьку и решили посмотреть, чем занимаются девушки. Джинни обсуждала с Кристабель достоинства мандрагорных зефиров, а Гермиона разговаривала с Галатеей о лечебных свойствах шоколада. Подойдя к ним, Рон вмешался в их разговор:

— Ну что, вы готовы?

Согласно кивнув, они решили, что они уже готовы идти в следующий магазин. Взяв свои покупки, Гарри подошел к прилавку и отдал галеон за все. От этого продавец практически упал в обморок.

— Сэр, я сожалею, но я не могу дать вам сдачу. У вас есть более мелкие деньги?

Порывшись на дне своей сумки, Гарри нашел сикль, оставшийся с посещения магазинов в Косом переулке.

— Так лучше?

Продавец кивнул, но ему все равно было трудно дать сдачу, поэтому Рону пришлось добавить свои покупки к покупкам Гарри, чтобы увеличить их стоимость. Когда компания вышла из магазина, продавец с любопытством смотрел им вслед, задаваясь вопросом, почему у группы студентов так много с собой денег.

*~*~*

Похода в следующий магазин четверо путешественников во времени ждали с нетерпением. Заглянув в окно, они увидели различные старинные вещи, мебель и украшения. Войдя внутрь, они заметили, что помещение внутри намного больше, чем выглядит снаружи. К радости Гермионы, целый угол был посвящен редким книгам. Остальные

девушки прошли к отделу с украшениями, чтобы полюбоваться различными браслетами и другими безделушками, выставленными на продажу. Гарри, Рон и Ардвик подошли к прилавку, за которым сидел старый, худенький старичок. Он напомнил Гарри продавца из книжного магазина в Лютном переулке, где он купил книгу на парселтанге. Рон шагнул вперед:

— Простите, сэр, я и мои друзья хотели бы кое–что купить, но мы не знаем, где лежит то, что нам нужно.

Мужчина пристально посмотрел на них, будто пытался выяснить, смогут ли студенты купить что–нибудь из того, что есть у него в продаже.

— И что же таким молодым людям понадобилось в таком магазине, как этот?

Гарри и Рон нервно переглянулись, после чего рыжеволосый вновь обратился к хозяину:

— Нам сказали, что в этом магазине продаются ожерелья, которые нейтрализуют эффекты большой тройки.

Старик сразу же рассмеялся. Не просто усмехнулся, а громко расхохотался. Он оглядел студентов, стоящих перед ним, и заговорил:

— Хорошая шутка, малец. Трем студентам нужны ожерелья. Ха! Вы знаете, что каждое из них стоит пять галеонов?

— Конечно, и мы готовы заплатить эту цену.

Гарри позвал Джинни и Гермиону и сообщил им, что они нашли все, что им нужно. Мужчина все еще скептически относился к их идее, но он был согласен показать им одно из ожерелий.

— Я принесу сюда одно из них, чтобы вы могли посмотреть на них, но ничего более, пока я не увижу ваши деньги. Я не дам вам их на руки, вдруг вы решите сбежать с ними, не заплатив.

Вернувшись из задней комнаты, он нес в руках золотую цепочку с великолепным голубым кристаллом на ней. Кристалл немного светился, и подростки могли ощущать сильную магию, исходящую от него.

— Это ожерелье, блокирующие эффекты большой тройки. Вы видите, насколько они изящны, и можете чувствовать исходящее от них волшебство. Цепочка заколдована таким образом, чтобы не рваться, и снять ее может только тот, кто одел. Это защита против воров. Заклинания постоянны и не могут быть сняты. И как вы знаете, ожерелье стоит пять галеонов.

— Сколько у вас их есть, сэр? — спросила Гермиона.

— У меня только пять. Другие пять принадлежат создателю и хогвартской четверке.

— Мы хотели бы купить четыре из них, сэр, — сказала Джинни.

— Я отдам их вам только тогда, когда увижу золото и удостоверюсь, что оно не фальшивое.

Гарри быстро согласился и отдал ему деньги. Остальные, находящиеся в комнате в шоке смотрели на двадцать галеонов. Мужчина забрал деньги в заднюю комнату, чтобы убедиться, что они настоящие, и достать другие ожерелья. Пока его не было, Джинни подошла к Гарри и сказала ему шепотом:

— Гарри, я чувствую, что ты должен купить и пятое ожерелье.

— Зачем, Джин? — озадачено спросил мальчик.

— Я не знаю… я просто чувствую, что через несколько лет ты должен будешь отдать его кому–то. Я не могу это объяснить.

— Хорошо, Джин, я верю тебе. Но я вернусь сюда позже, когда все будут заняты.

К этому моменту мужчина вернулся и, видимо удостоверившись в подлинности их денег, отдал им четыре кристалла. Каждый из путешественников взял себе по одному и надел на шею. Чтобы проверить действие заклинаний, они попытались снять друг у друга ожерелья, но безуспешно. Поблагодарив мужчину, они вышли из магазина и направились вверх по улице.

*~*~*

Следующий был магазин костюмов, напротив паба. На витрине были выставлены различные костюмы всяких разнообразных стилей и цветов. Гарри отвел свою подругу в сторону и прошептал ей на ухо:

— В чем бы ты хотела пойти, Тея?

— Я не уверена, Гарри. У тебя есть предложения?

— О, у меня есть прекрасная идея, и она никак не связана с покупкой определенных костюмов.

— Неужели?

— Ага, все, что нам нужно, есть в замке.

Поделиться с друзьями: