Время волков
Шрифт:
Девушка тем временем прошла к стойке:
– Мир вам, почтенный хозяин, - обратилась она к трактирщику.
– Мне бы, что ли, перекусить с дороги и комнату до утра. А там еще и бадью воды неплохо бы нагреть, чтоб искупаться. Сделаете?
Тот с готовностью кивнул:
– Будет исполнено, госпожа моя! А вы откуда путь держите?
Девушка пожала плечами:
– Да вот, из Лейстерна еду, а вообще где только не была. Сейчас вот в столицу, лютню видите? Надеюсь, мой голос придется по вкусу тамошней публике.
– Это да, песни это дело хорошее, - вновь кивнул хозяин заведения, - а нам как, тоже может споете?
– Почему бы и нет?
– пожала девушка плечами.
– Вот только давайте перекушу сначала, хорошо?
– Как пожелает прекрасная госпожа! Грета, - бросил трактирщик подавальщице, -
Артур разочаровался, узнав, что менестрель едет не из Лиртана, а в Лиртан - возможности получить последние известия вновь отодвигалась на неизвестный срок. Тем не менее, Айтверн подошел к столу, за которым уселась, приступив к трапезе, певица. Молодой человек рассудил, что лучше уж немного поболтать с прекрасной незнакомкой, нежели и дальше созерцать пивную пену.
– Добрый день, сударыня, - Артур снял шляпу и изысканно поклонился, - я счастлив приветствовать вас в этом гостеприимном месте. Подобно вам, я здесь проездом, а что может быть приятней для путешественника, чем беседа с другим, таким же как он, странником? Особенно, если это столь красивая и очаровательная особа.
– Ну и вам добрый день, сударь.
– Не похоже было, чтобы манеры Айтверна произвели на нее особое впечатление, но ответила девушка по крайней мере приветливо.
– Раз так, присаживайтесь, и сама не прочь с кем-нибудь парой слов перекинуться.
– Приятно, что мы настолько единодушны в этом вопросе, - Артур занял место напротив собеседницы.
– Нет ничего лучше и похвальней взаимопонимания и согласия. Мое имя Артур, к вашим услугам, - он сознательно опустил фамилию. Если ты в бегах, то не стоит лишний раз светиться.
– А меня Эльза зовут, - девушка надломила кусок хлеба.
– Для меня честь узнать ваше имя, миледи, - с жаром заверил ее Айтверн.
– Оно столь же изумительно, как и вы сами.
– Да, мне это уже говорили…
– Не вижу ничего удивительного, ведь это так и есть, а как можно не говорить людям правды, тем более столь прелестной правды?
Эльза наклонила голову к плечу и слегка прищурилась:
– Послушай, братец… Я конечно понимаю, что ты парень богатый, это и по одежде видно. Наверно, ты и ко двору вхож. Но мы-то пока не на королевском приеме, верно? А раз так, ты вообще можешь по-человечески разговаривать?
– Вообще могу, - смутился Артур.
– А так чем плохо?
– Ну как тебе сказать… - Эльза потянулась за сыром.
– Когда каждый петушок при встрече старается распустить хвост… Знаешь, тебя бы тоже на моем месте достало.
– А я думал, девушкам нравится, когда с ними так говорят, - немного растерянно признался Айтверн.
– Считай меня извращенкой. Ладно, проскакали. Вот скажи, Артур, ты-то куда и откуда путь держишь?
Ну и что на такое отвечать? Правду - увы и ах, нежелательно, для избежания лишней нервотрепки, а потому будем лгать. Не очень честно, а прямо говоря - довольно-таки подло отпускать девчонку прямиком в осиное гнездо, не предупредив, что в этом гнезде творится, но правды говорить нельзя тем более. Тогда не обойтись без лишних распросов, а тайна, которая окружает принца и его спутников - превыше всего. "Вот ты и становишься настоящей государственной сволочью", - обожгла неприятная мысль.
– Да так, надоели придворные кокотки, - беспечно ответил Артур, - и их мужья. Твой покорный слуга рассудил, что нет ничего полезней для здоровья, нежели свежий сельский воздух. Мне захотелось немного пошляться туда-сюда, самую малость отдохнуть на лоне природы. Буколично, дешево и сердито.
Эльза усмехнулась:
– Ты упомянул мужей… Что, тебя кто-то пощекотал зубочисткой?
Айтверн вдруг понял, что девушка ему нравится.
– Было дело, - признался Артур, вспомнив один случай месячной давности.
– Я повадился лазать в окно к одной красотке, и лазал так раз шесть. Через дверь, сама понимаешь, заходить было несподручно. Супруг сей прекрасной госпожи очень любил охоту и пьяные застолья, и она была вынуждена все время вышивать да глядеть в окно. Какой из меня рыцарь, если бы я не пришел на помощь страждущей красавице, и не развеял ее тоску? Я подумал, что рыцарь из меня хороший, и взялся за дело. Ну и вот, однажды прямо во время… э… дела возвращается наш законный
– прогремел мой поединщик.
– Порадовал, прямо скажу, порадовал! Молодец, парень. За такое развлечение я тебе и жену прощаю - сам по молодости в чужие спальни лазил. Пошли, промочим горло!" Я вообще-то ожидал, что он меня сразу примется убивать, и потому несказанно удивился. Но пошел следом. Он и в самом деле угостил меня вином, крайне недурным, и мы пили до самого утра, а потом навестили бордель. Такая вот история.
– Ты видать не очень великий фехтовальщик, раз уж тебя одолел пьяница, - сказала Эльза с насмешкой, и Артуру вновь стало нестерпимо стыдно за то, что он не говорит ей о главном, не говорит о том, что может поджидать ее в столице. Вдруг она едет самой смерти к пасть?
– Я великий фехтовальщик!
– возразил Айтверн, норовя заглушить противный голосок в голове.
– Самый великий из всех! Просто факелы во дворе еле коптили, а в темноте драться я не силен.
– М-да… не силен… Тут же вспомнилась еще одна схватка в темноте - с Рупертом Вейнардом, и юноше сделалось совсем тошно. Да будь оно все проклято… - А ты, значит, поешь?
– спросил он кисло, все еще пытаясь оттянуть решение.
– Пою, - кивнула Эльза, разминая пальцы.
– А хочешь послушать?
– Хочу! Очень. Спой, а?
Девушка улыбнулась:
– Ну что ж… Твоя искренность мне по душе. Сторонись ты этих своих куртуазных оборотов - и сразу будет видно, что нормальный парень. Ну-ка, приступим, - она поерзала на скамье, садясь поудобнее, выпрямилась, упершись спиной в стену, и Артур вдруг заметил, что Эльзу охватило напряжение. Точно такое же напряжение испытывают многие начинающие воины перед битвой, Айтверн и сам его порой ощущал, готовясь к схватке. Надо же, он и не знал, что у менестрелей все точно так же… Девушка тряхнула головой, берясь за лютню, и каштановые волосы взвились вокруг ее лица набежавшей волной. Длинные тонкие пальцы пробежали по струнам, рождая мелодию, и, проиграв вступление, волшебное, звенящее и грустное, исполненное почти осязаемой памяти о ком-то, давно ушедшем, навсегда, быть может, потерянном, Эльза негромко запела:
Где ты, закатный вестник?
Я заплутала в шорохах.
За право погибнуть честно
Судьба просит слишком дорого.
Острою льдинкой сердца,
Каплей на белом мраморе,
Тысячей птиц разлететься
И за море лететь, за море…
Я жду тебя домой
С распятия дорог,
По золотой листве
Угадывая поступь.
Однажды ты придешь,
Седой бродячий бог,
И позовешь с собой,
Но будет слишком поздно.
Волны бессонного моря
В белой звенящей гавани
Поступи девы вторят
В легком туманном саване.
Время послушным зверем
Ждет ее повеления…
Прости, я теперь не верю,
Что смерть - это путь к спасению.
Оставь меня одну
С негаснущей свечой,
Я не закрою дверь
От северных метелей.
Дорога на двоих
Рассечена мечом
На две тропы во тьму -
Без смысла и без цели.
Сон о паденье в бездну